понедельник, 17 октября 2016 г.

17 октября Международный день российского еврея (Гарики)

• • •
В пыльных рукописьменных просторах
где-то есть хоть лист из манускрипта
с текстом о еврейских жарких спорах,
как им обустроить жизнь Египта.
• • •
Мы вовсе не стали похожи,
но век нас узлом завязал,
и с толком еврей только может
устроить славянский базар.



5 мудрых евреев о том, почему все плохо


Первый мудрый еврей говорил, что у людей все плохо, потому что у них вот тут (показывая на лоб) все плохо. Это был Моисей.

Водил Моисей по пустыне евреев 10 лет. Привел куда-то и спрашивает:
— Нравится вам здесь?
Евреи отвечают:
— Нет, здесь чем-то воняет.
Водил еще 10 лет. Привел куда-то и спрашивает:
— Нравится вам тут?
— Нет, здесь воняет.
Еще через 20 лет спрашивает:
— Ну хоть здесь вам нравится?
— Да, здесь нравится!
С тех пор у евреев не воняет, а у арабов есть нефть.


Второй мудрый еврей говорил, что у людей все плохо, потому что у них вот тут (показывая на сердце) все плохо. Это был Христос.

Католический прист говорит ребе: 
— Чего я не понимаю в вашей религии,так это отсутствие стимула для карьеры. Вот ты — ребе, всю жизнь будешь ребе и умрёшь в том же звании. А вот я могу стать епископом и даже кардиналом. 
— Большое дело — кардинал! В Ватикане их больше, чем в Пентагоне генералов...
— Ну, если буду хорошо служить Богу, да ещё повезёт, могу стать даже Папой. А Папа только один, и нет в этом мире никого выше Папы. 
— А, если будешь очень хорошо служить, богом можешь стать? 
— Глупости! Как человек может стать Богом? 
— Отчего же нет? Один наш мальчик уже стал вашим богом...

Идет Иисус Христос по раю. Навстречу идет старик и плачет.
— Что ты плачешь, старик?— спрашивает Иисус.
— Я бедный несчастный плотник, — отвечает старик, — никто меня не любит, никто не помнит, никто не знает. Моего сына знает, помнит и любит весь мир. Весь мир. А меня никто.
Иисус Христос присмотрелся:  — Папа?!
Старик остановился, близоруко прищурился:  — Буратино?!


Третий мудрый еврей говорил, что у людей все плохо, потому что у них вот тут (показывая на карман) все плохо. Это был Маркс (Карл).

Чукча приехал домой из Москвы и говорит: - Чукча в Москве был, чукча умным стал, все знает. Оказывается, Карл, Маркс, Фридрих, Энгельс не четыре человека, а два, а "Слава КПСС" - вообще не  еврей, поэтому скульптурную группу "Карл, Маркс, Фридрих, Энгельс" переименовываем в "Карл Маркс, Фридрих Энгельс и товарищи", а одноименное стадо оленей уменьшаем вдвое.
Четвертый мудрый еврей говорил, что у людей все плохо, потому что у них вот тут (показывая ниже пояса) все плохо. Это был Фрёйд.

Футбол с точки зрения Зигмунда Фрёйда: 
Футбольное поле – постель; 
Мяч – круглый фаллический символ; 
Ворота – явный женский символ; 
Удар по воротам – мужской оргазм; 
Удар по воротам, отбитый вратарем – женский оргазм; 
Гол – зачатие (порочное); 
Штрафной удар – запланированный секс; 
Угловой – запланированный секс с извращениями; 
Одиннадцатиметровый – запланированное зачатие; 
Отбитый вратарем одиннадцатиметровый – мультиоргазм, 
Стенка – ненадежное противозачаточное средство; 
Офсайд – преждевременная эякуляция; 
Послематчевые пенальти — искусственное оплодотворение; 
Арбитр – сознательные, подсознательные и бессознательные комплексы; 
Желтая карточка — направление в вендиспансер; 
Красная карточка — временная импотенция; 
Комментатор — говорящий импотент-вуйарист; 
Премия за матч – либидо; 
Женский футбол — латентное псевдо-лесбийство; 
Тренер – жестокий личный психоаналитик; 
Чемпионат мира – вечеринка свингеров.


А пятый мудрый еврей сказал, что у людей не все уж так плохо, потому что все относительно. Это был Эйнштейн.

У Энштейна как-то спросили. Как вы относитесь к женщинам?
- О-о! - сказал Энштейн. И пошел писать свою теорию относительности.

Как-то в Ницце на нудистском пляже Альберт Эйнштейн с огорчением разглядывал себя. Однако затем радостно вздохнул и придумал свою теорию относительности.

Эйнштейна попросили в двух словах объяснить теорию относительности.
Он говорит:
- Все очень просто. Смотрите: один волос на голове - это мало, не правда ли?
- Конечно...
- Вот ... а в тарелке супа?

Эйнштейн утверждал: бесконечны только пространство и время.
Старик заблуждался: также жадность и глупость.


И, наконец, Джейн Сеймур Фонда придумала аэробику.


У каждого народа свой путь и собственное видение мира, выраженное в народном творчестве. Именно поэтому нам всегда интересно узнавать культуру и есть чему поучиться у людей с другим складом сознания. Еврейские любимые пословицы и поговорки, в которых видно особое обаяние.
  • Адам — первый счастливчик, потому что не имел тёщи;
  • Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил;
  • Бог защищает бедняков, по крайней мере, от грехов дорогостоящих;
  • Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей;
  • Бойся козла спереди, коня — сзади, дурака — со всех сторон;
  • Борода не делает козла раввином;
  • Вошло вино — вышла тайна;
  • Все жалуются на отсутствие денег, а на отсутствие ума — никто;
  • Выбирая из двух зол, пессимист выберет оба;
  • Глухой слышал, как немой рассказывал, что слепой видел, как хромой быстро-быстро бежал;
  • Господи! Помоги мне встать на ноги — упасть я могу и сам;
  • Гость и рыба через три дня начинают попахивать;
  • Да убережет тебя Бог от дурных женщин, от хороших спасайся сам!
  • Двое не верят в твою смерть: тот, кто тебя любит, и тот, кто ненавидит;
  • Если бы благотворительность ничего не стоила — все бы были филантропами;
  • Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему;
  • Если проблему можно решить за деньги, это не проблема, это расходы;
  • Еще не родился конь, на котором можно догнать свою молодость;
  • Знания много места не занимают;
  • Издали все люди неплохие;
  • Какой бы сладкой ни была любовь, компота из нее не сваришь;
  • Когда верят лжецу? Когда он сам говорит, что врёт.
  • Когда говоришь правду, можно не божиться
  • Когда нечего делать, берутся за великие дела;
  • Когда старая дева выходит замуж, она тут же превращается в молодую жену;
  • Кто детей не имеет, хорошо их воспитывает;
  • Лжец обязан иметь хорошую память.
  • Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея;
  • Лучше умереть от смеха, чем от страха;
  • Мелких воришек вешают, а крупных злодеев выбирают в сенат.
  • Мир исчезнет не оттого, что много людей, а оттого, что много нелюдей.
  • Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают;
  • Мужчины больше бы сделали, если бы женщины меньше говорили;
  • На воре в цилиндре шапка не горит.
  • На дороге не будь правым, но умным. Потому что ты можешь быть правым, но если ты не поступаешь умно, то попадешь в аварию.
  • Не будь мудр на словах — будь мудр на деле.
  • Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут;
  • Не будь чересчур твердым — сломают; не будь мягким — согнут.
  • Обещать и любить денег не стоит.
  • Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки;
  • От губ до сердца очень далеко.
  • Плохая жена — хуже дождя: дождь загоняет в дом, а плохая жена из него выгоняет;
  • Родители учат детей разговаривать, дети родителей учат молчать;
  • С деньгами не так хорошо, как без них плохо;
  • Седина — признак старости, а не мудрости;
  • Селедки хватает на десятерых, а курицы почти на двоих;
  • Старея, человек видит хуже, но больше;
  • Хорошая ложь иногда тоже стоит денег.
  • Хорошо молчать труднее, чем хорошо говорить;
  • Человек должен жить хотя бы ради любопытства;
  • Шадхен (еврейский сват) должен быть лгуном.

Еврейское счастье

Что такое еврейское счастье
Знают многие наверняка -
Это просто отсутствие счастья,
Рвётся ниточка там, где тонка.

Невеселые думы смакуя,
Произносят евреи: “Ой, вэй!”
Как всегда чемоданы пакуют,
Собираясь туда, где теплей.

Только климат ведь душу не греет,
Не дарует душевный покой
И свое невезенье евреи
Неизменно увозят с собой.

Что такое еврейское счастье
Знают многие наверняка…
Исторически сыплют ненастья
На еврейский народ облака.

Ирина Столова, октябрь 1998 г.

Спектакль "Еврейское счастье"
ЗНАК "ДЯДЯ ИЗЯ ИЗ ЖИТОМИРА". СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ КОЗЕРОГА. Судя по рогам, секс у него в семье есть, но он в нем не участвует. Дядя - человек парадокс - по городскопу - ТИПИЧНЫЙ козерог, а по словам тети, РЕДКАЯ скотина и козел...

ЗНАК ЦУРЕС. СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ ОВЕН. Остерегайтесь, от овна (от цуреса) можно ждать любого овна. Под знаком ЦУРЕС родились Адольф Гитлер, Джакомо Казанова, Вячеслав Малежик, короче люди, которые затрахали всех.

ЗНАК "ТЕТЯ СОФА ИЗ ЖИТОМИРА, ЖЕНА ДЯДИ ИЗИ". СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ ТЕЛЬЦА. Потому что она та еще корова... у тети много общего с луком - кто ее раздевает, тот слезы проливает...

ЗНАК "ДОЧКА ТЕТИ БЕЛЫ ИЗ ТАГАНРОГА И АНЖЕЛИНА ДЖОЛИ". СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ "БЛИЗНЕЦЫ". Никто не знает как и почему, но тятя Бела утверждает, что ее дочка - "ета губастая гойка"... Хоть и старше ее в два раза...

ЗНАК СЕКС. СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ РАК. И наоборот. В сексе евреи признают три позы -
  1. так, как вчера ту шиксу в кино и
  2. так, шоб не закружилась голова, и
  3. так, шоб не разбудить маму...
ЗНАК ДЯДЯ ЛЁВА. СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ ЛЬВА. В каждой приличной еврейской семье должен быть Лёва. При чем Лёва должен быть ярым сионистом. Любому гою порвет что угодно на флаг любой развитой страны. Помните, именно львы придумали позу "и в хвост и в гриву"...

ЗНАК ШИКСА. СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ ДЕВА. При чем дева из плохой семьи. Если дева из хорошей семьи, то для вашей мамы она все равно шикса, под каким бы знаком она не родилась и лучше ей не родиться совсем!

ЗНАК ТУХЕС. СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ ВЕСЫ. Отражает красоту еврейских глаз. Если глаза - заркало души, то весы - зеркало жопы.

ЗНАК "МАМА ШИКСЫ". СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ СКОРПИОН. Постоянно поднимает хвост и норовит то ужалить, то обосрать. Успокаивается серией коротких и точных ударов со словами "Сейчас кто-то поедет обратно в свой сраный Бердичев!!!"

ЗНАК "СОСЕД". СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ СТРЕЛЕЦ. Постоянно стреляет то соль, то перец, то сигареы, то глазами на вашу шиксу и на ее маму. Сосед, единственный знак, под которым можно не только родиться, но от которого можно и залететь.

ЗНАК "АИДИШЕ МАМЭ ИЛИ ИМАЛЭ", СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАКУ ВОДОЛЕЙ. Способна выплакать до трех ведер в день только из-за того, что ее мальчик плохо поел, мало покакал или опять привел в дом эту шиксу. Владеет техникой точечного и тематического плача. Если ее мальчик хорошо поел, то водолеем автоматически становится он.

А теперь загадка, угадайте, какому знаку соответствует знак ГЕФИЛТЕ-ФИШ? ПРАВИЛЬНО, РЫБЫ! Рыба бывает горячая, как еврейская мама, холодная, как шикса, да и как ее мама тоже, с ней много возни, как с родственниками из Житомира, но без нее нельзя!(с)


ГЕФИЛТЕ ФИШ. Главный конек одесской национальной рыбной кухни - фаршированная рыба. Приезжие нередко именуют это блюдо любопытным словосочетанием «рыба фиш».

В ресторане клиент, попробовав заказанное рыбное блюдо, подзывает официанта.
- Молодой человек, у вас в меню вкралась ошибка. Здесь написано «гефилте фиш», а правильно писать нужно «геволте* фиш»
*Подразумевается: отвратительно приготовленная фаршированная рыба. "Геволт!" - это деланное удивление(испуг, возмущение, привлечение к себе внимания и т.д.) произносящего. Все зависит от контекста.

От чего человек может получать наслаждение в субботу?
От блюд из шпината, больших рыб и чеснока.
— Талмуд, Шаббат 118b

Любовь евреев к рыбе общеизвестна. Рыба, причем не только фаршированная, занимает не последнее место в еврейской жизни, как атрибут практики иудаизма и как один из символов еврейской философии. Рыбы - это народ Израиля в его истинной стихии, в водах Торы, это пища Субботы, символ небесного пиршества. Зодиакальный знак Рыб всегда считался благоприятным для евреев - возможно, это связано с тем, что рыбы в иудаизме считаются защищенными от дурного глаза. Кроме того, рыбьи глаза, не имеющие век, символизируют недремлющее око Всевышнего. В ТАНАХе, Талмуде, Каббале рыбу рассматривают в разных аспектах. Реб Гече (Гецл) Виленский (1905-1989), один из удивительных и героических людей российского еврейского подполья советских лет, говорил: «Рыбу не ест? Значит - антисемит!». За что же евреи так любят рыбу?. Не столько за вкус, ели и невкусную (так, выдающийся этнограф-кулинар Вильям Похлебкин утверждал, что щука стала национальным блюдом ашкеназов потому, что ею пренебрегло коренное население), сколько за пользу.


Гефилте фиш.

Я отчетливо понимаю, что навлекаю на свою голову, когда пытаюсь приготовить блюдо народа, в котором каждый человек знает, как готовить, и ни один из этих рецептов на 100 процентов не совпадает с другим. В общем, все проклятия, которые обрушатся сейчас на мою голову, я заслуживаю: во-первых, потому, что мой рецепт тоже – только мой и больше ничей, а во-вторых, потому, что я сам к этому народу принадлежу. Может, потому я и хочу показать такое творение еврейской кулинарной мысли, к которому неравнодушны даже антисемиты. В каком-то смысле это – даже больший национальный символ, чем пресловутая курочка, не говоря уже о курином бульоне. Готовим фаршированную рыбу – нет, впрочем, какого черта, готовим гефилте фиш!

еврейские Черновцы
в исполнении Александра Вайсмана
Израильская кухня огромна и многопланова, ибо трудно придумать такое многонациональное государство, как Израиль. Вынесем за скобки арабов, во-первых, потому, что с евреями у них как-то не сложилось, а во-вторых, потому, что они от евреев весьма мало отличаются. Такой же семитский народ, только с другого берега реки. Строго говоря, слова «араб» и «еврей» и означают – «человек с того берега» и «человек с другого берега». Умолчу пока о кочевниках-бедуинах и странном народе: о друзах, арабских раскольниках и сектантах, у которых, как и следовало ожидать, с евреями отношения гораздо лучше, чем с арабами. С иноверцем всегда проще договориться, чем со своим раскольником… Кстати, кухня друзов произвела на меня в свое время самое благоприятное впечатление.

Поговорим о кухне именно евреев и немедленно утонем в массе вариаций. Якутский еврей похож на рижского еврея не намного больше, чем якут на латыша. Если оба они решат вернуться с доисторической родины на историческую, они встретят там не только богатое многообразие советских евреев, не только удивятся тому, что грузинские евреи – это одно, а горские – это другое, не только поймут, что описанные Ильфом и Петровым бухарские евреи – это не литературный вымысел, а реальный тип, но и встретятся с крикливыми марокканскими, утонченными европейскими, ветхозаветными йеменскими и черными эфиопскими евреями. Но иудейская религия – не единственное достижение мировой цивилизации, трактуемое в Эфиопии несколько своеобразно. Когда Советский Союз поставил Менгисте Хайле Мариаму сорок восемь светофоров для упорядочения уличного движения в Аддис-Абебе, велено было установить их все на центральной площади, чтобы удобней было обслуживать. Заодно красиво мигали. Но лишнего об эфиопских евреях плести не стану, они, конечно, до приезда в Израиль находились на весьма примитивной ступени развития, но уже не палеолит, поздний неолит в крайнем случае. И не верьте тому, что они людоеды, еврей людоедом быть не может – человек не коше-рен. Копыто у него не раздвоено, нет у него вообще никакого копыта, а жвачку он если и жует, то не совсем ту.

еврейские Черновцы
в исполнении Александра Вайсмана
Итак, для фаршированной рыбы нужна рыба. Что делать, у евреев фаршированная рыба – любимое блюдо. У украинцев – фаршированный перец, у русских – фаршированный целлофан (то, что у нас называют сосисками, является оскорблением для любого честного немца, поэтому не будем продолжать тему). Рыбка годится всякая, но классикой считается щука или карп. Я – за карпа, меньше возни с костями. Чистим карпа, голову отрезаем, из головы вынимаем жабры. Внутренности вынимаем, не разрезая брюшка. Для этого длинный нож просунем внутрь брюшка вдоль боковой стенки, стараясь ничего особенно не повредить, и подрежем внутренности около анального отверстия. Кишки вывалятся сами. Икру или молоки вырежем, они тоже пойдут в фарш.И щука и карп – рыбы кошерные, у них есть чешуя и плавники. Учтите, это еще не все, чешуя должна быть такая, чтобы легко отделялась. Такая рыба – кашрут, в переводе с иврита это слово значит «пригодный». С птицами сложней. Тора просто перечисляет некошерных птиц, и, кроме явно несъедобных орла, совы и пеликана, там упомянуты еще птицы, о которых точно не известно, как перевести их название на современный язык. Поэтому стараются есть тех, которых ели от дедов-прадедов: кур, гусей, индеек, голубей. Насекомых и змей есть запрещается, что обрекает иудаизм в Китае на жалкое прозябание. А правильный, кошерный съедобный зверь имеет два признака: жует жвачку и имеет раздвоенное копыто. Лось, например, годится, а верблюд – нет. Свинья – нет категорически, причем с оттенком какого-то непонятного ожесточения и тщательности, во всяком случае среди европейских евреев, ибо соблазн был больно велик. Не все понимают этот запрет именно так. Говорят, что украинец, угостивший евреев куском настоящего украинского сала и нарвавшийся на отказ, с уважением сказал: «Я понимаю, что сало – это святое, но нельзя же до такой степени!» Еще одна забавная деталь: хотя евреи любят всяческие каши, слово «кошерный» пишется не через «а», а через «о». И к этой полезной кулинарной особенности отношения не имеет.

еврейские Черновцы
в исполнении Александра Вайсмана
Ну а теперь режем рыбку на кусочки, каждый примерно сантиметров в 5, а мясо аккуратненько вырезаем. Получается такая шкурка, к которой прикреплены ребра и позвоночник, и два кусочка мяса. Они у нас в дело пойдут. В хвостовой части можно просто вырезать два аккуратных кармашка. Кости удаляются тщательно. Еврейская гефилте фиш никаких костей не содержит. Гефилте фиш можно есть даже в субботу, когда работать нельзя, а вынимание из рыбы костей считается работой, ибо удовольствия от этого никакого. Наличие костей не делает рыбу некошерной. Но, что интересно, готовить ее должен еврей. Пища, для приготовления которой нееврей зажег огонь, поместил пищу на огонь и довел ее до готовности, – не кошерна. Однако если огонь включал еврей – все в порядке. Более того, можно спасти блюдо, даже если случайно нееврей и зажег спичку. Делается это просто. Религиозный еврей подходит, выключает плиту, потом опять включает и мешает содержимое. Все в порядке, еда уже кошерна. Мудрость этого правила должна быть очень велика, ибо я своим ограниченным умом его не разумею. Во всяком случае, соблюдение его никому не мешает. Кроме разве что соблюдающих…

Теперь займемся фаршем. Для этого давно уже замочена в молоке четвертинка батона со срезанной коркой. Всю рыбку вместе с этим батоном и двумя луковками прокрутим через мясорубку. Два раза – лучше, три – еще лучше, про четыре – не знаю, не слышал ни об одном человеке, у которого хватило бы терпения. Если есть блендер, воспользуйтесь им без стеснения, хотя в Торе о блендерах- ни слова. Ну, соль, перец, одно яйцо и хорошая ложка масла – это само собой. А теперь этот фарш взбейте в ровную пастообразную массу. Кстати, есть гораздо лучший вариант, чем булка, – маца. Накрошили где-то три пластинки, похожие на кровельные черепицы, и будет не в пример лучше батона. Если готовите фаршированную рыбу на еврейский праздник Песах, обо всем, кроме мацы, вообще забудьте – ничего квасного! Никакой опары, никаких дрожжей, вообще никакой зерновой еды, и даже бобовые запрещаются. А должны быть на столе запеченная косточка ягненка – это пасхальное жертвоприношение, бейца – печеное яйцо, это символ скорби по разрушенному Храму, марор – горькие травы, можно свежий хрен, можно листья салата, это не совсем травы, но так уж договорились. Это – символ горечи после страданий, испытанных в рабстве. Кроме того, требуется харосет – это смесь нарезанных яблок, корицы и вина. Совсем неплохое сладкое блюдо, а символический смысл его – изображать глину, которую использовали евреи при строительстве египетских монументов. Ну и какие-нибудь еще травки: петрушка, сельдерей, зеленый салат – они символизируют скудное питание в египетском рабстве. Обязательно окунуть его в соленую воду – это намек на пролитые слезы. Видите, какие сложные аллегории! Для иудейских праздников такие кули-нарно-аллегорические моменты типичны. В праздник Пурим на столе должно быть мясо и очень много вина, а также треугольные пирожки, смазанные медом, с забавным названием «Уши Амана». Аман – отрицательный персонаж легенды о Пуриме, злой интриган, свергнутый праведным Мордехаем.

еврейские Черновцы
в исполнении Александра Вайсмана
Кстати, напиться в этот праздник вы должны так, чтобы Мордехая от Амана не отличать. Для тех, кто, как я, никогда их не видел, – задача простая. Как символ страданий и скудного питания несчастной героини Эстер (в русском переводе Библии ее называют Эсфирью) на стол ставят семечки, фасоль и всяческие крупы. А главным блюдом должно быть напоминание об огромных размерах царства Эстер – запеченная индейка. Кто не видел израильских индеек, не поверит, что такое возможно. Думаю, что вне Израиля такую индейку просто не зажаришь. Духовок таких не делают. Израильские индюки – загадка природы и пример полного симбиоза с человеком. Жестокие израильские селекционеры вели длительную селекцию на мясистую грудку, а параллельную селекцию на длинный детородный орган провести забыли, и ни один израильский индюк не может обрадовать своим вниманием ни одну израильскую индюшку. И если бы не пипетка ветеринара, порода этих чудовищ, подобно моа и эпиорнисам, исчезла бы с Земли в течение одного поколения.

На Новый год – Рош Хашана, который евреи празднуют в сентябре – октябре, на столе нет ничего кислого и горького, кое-кто даже от маринада отказывается, чтобы сладости праздника никакой горечью не омрачать. Положено есть семечки, анисовые и кунжутные, это для изобилия и достатка, сухофрукты – чтобы год был сладким, морковку, оливки – для красоты и мира, оливковая ветвь всюду символизирует одно и то же, и гранаты – символ многоплодия. А накануне Йом Кипур рекомендуют куриный суп с халой. Гранаты или хурма украшают стол и в праздник Суккот, у нас иногда говорят – поклонение Кущей. Это праздник урожая, поэтому чем больше фруктов и овощей, тем лучше. А на зимний праздник Ханука принято подавать латкес – такие картофельные деруны. Если я начну описывать символический смысл каждого из этих блюд, примерно на три тома хватит.

еврейские Черновцы
в исполнении Александра Вайсмана
Отрегулируем густоту фарша крошками мацы, а тем временем нарежем тонкими дольками среднюю свеклочку и две морковочки. Положим теперь на дно кастрюли решетку из деревянных палочек, чтобы уж точно не пригорело, нальем немного воды, положим голову, остаток хвоста, что не нафаршировали, и половину овощей. Хотите – добавьте лука, можете положить промытую луковую шелуху. Набивайте теперь рыбку фаршем и кладите на овощи. Не бойтесь, что вымачивали в молоке. Это мясное с молочным категорически не велено сочетать, ибо сказано в Библии: «Не вари козленка в молоке его матери». Почему-то эта цитата указывает и на то, что не следует варить, скажем, ягненка в молоке совершенно чужой коровы, которая ему даже не троюродная. Молочные продукты после мясных можно есть только через шесть часов. Так указывает найденный мной солидный источник, который тем не менее помечает, что, по некоторым мнениям, можно и через три часа. Совсем как знаменитый ценник на сухумском базаре, описанный Василием Аксеновым, – «мандарины самые лучшие, цена 1 рубль 40 копеек, можно и по 1 рубль 20 копеек». А вот мясную пищу после молочной есть можно. Причина простая: кусочки мяса застревают в зубах, а молоко – нет. Кстати, если ешь твердый сыр, оказывается, мясо есть тоже можно только через шесть часов. Или через три часа. Специально указывается, что одной и той же микроволнов-кой для мясных и молочных продуктов пользоваться можно. Неужели и об этом написано в Торе? Впрочем, это тоже великая мудрость, которую не дано постичь мне, невежде. Это не надо понимать. Это нужно только запомнить.

Итак, как я уже говорил, уложили на эти решеточки голову, хвост, половину морковки и свеклу, луковую шелуху, нальем воды, а теперь фаршируем куски рыбы и складываем их. Если получается в два слоя, положите между ними остаток морковки и свеклу, нет – положите просто сверху. Зальем все водичкой так, чтобы прикрывало лишь слегка, бросим соль, лавровый лист, доведем до кипения и убавим огонь до упора, на самом малом огне варим до готовности, это – часа полтора. Если надо – доливаем кипяточек, но лишь слегка. Пусть себе варится, от такого блюда не откажется ни один человек, к какой бы нации он ни принадлежал. Во всяком случае, если он израильтянин, случая вкусно поесть он не упустит. Народная мудрость сводит сущность всех еврейских праздников к трем главным фразам. Фраза первая: «Нас опять хотели уничтожить». Фраза вторая: «Но мы опять спаслись». И сакраментальная третья: «Так давайте же теперь покушаем!»

Завтрак у израильтян обилен и разнообразен, еда середины дня – более легка, обычно мясо без гарнира, двадцать пять салатиков и тридцать соусов не в счет, а уж вечером едят много. Некоторые израильские блюда очень интересны: например, хомус – пюре из гороха с луком, чесноком и приправами, фалафель – маленькие гороховые тефтельки, бурекас – пирожки с начинкой из гороха и сыра… Пьют израильтяне крайне много: и соки, и всевозможные газировки, и молочко, в том числе и кислое, да и алкоголь в иудейской религии не запрещен. Некоторые израильские вина достаточно хороши.

В раннехристианском искусстве изображения Христа были недопустимым сюжетом по причине гонений, поэтому возникают различные символические коды. Изображения акронима ΙΧΘΥΣ или символизирующий его рыбы появляются в римских катакомбах во II веке.
В рестораны ходите с осторожностью! Зайдя во время своего последнего пребывания в Израиле в рыбный ресторан, я рассчитывал только перекусить. Правда, рыбное блюдо, которое мне предложили, меня немного ошарашило. Я не решился заказать жареного святого Петра. И даже секунды три возмущался про себя, что мало этим проклятым иудеям пить кровь христианских младенцев – они еще и жарят христианских святых! Пока не понял, что это просто рыба из того самого озера, где святой Петр рыбу ловил, озера.

Кинерет, или Генисаретского, пришлось немного поволноваться. Но рыбку я заказал – вроде недорого, денег хватит. Официант спрашивает, что же я хочу: воду со льдом и лимоном или холодный чай? Ну я и решил – гулять так гулять. Не покажу ж я официанту, что опасаюсь за свою кредитоспособность, хватит и на холодный чай. Холодный чай он принес, и тут же без слов поставил передо мной тарелочку вкуснейших маринованных овощей, самых разнообразных, и другую тарелочку черных бочковых сморщенных маслин, которые отличаются от привычной нам гадости из банки, как музыка от военной музыки. Когда я только пытался заикнуться, что этого я и не заказывал, он уже убежал, а прибежал с деревянной дощечкой, на которой лежал вкуснейший благоухающий, только что испеченный в ресторане хлеб, масленка с маслом и нож. Аппетит это нагоняло так, что я немедленно начал разделываться с салатом и маслинами вместе с маслом и хлебом.А меня тут же спросили, не хочу ли я попробовать суп дня. Поскольку рот у меня был набит, отказывался я невнятно, и суп оказался у меня перед носом. Пах он так вкусно, что я попробовал ложку и не останавливался, пока не съел все. Как только чашка с овощами и маслинами пустела, передо мной автоматически ставили новую. Я сбился со счета, а тем временем принесли рыбу. Немаленькая рыбка на здоровенной тарелке, на другой, не меньшей, – аппетитную разварную картошечку с укропчиком, а на третьей – салатик с какой-то очень вкусной заправкой. Я решил плюнуть на все и натрескаться на все деньги. Когда не без напряжения я очистил все тарелки, официант принес счет. Ничего, кроме рыбы, в счете не стояло. Оказывается, все остальное полагается к рыбке бесплатно, как у нас соль. Так что не желающие сильно поправиться – осторожнее с израильской едой!

еврейские Черновцы
в исполнении Александра Вайсмана
Как рыбка сварится – остудите, не вынимая из бульона, и только тогда процедите его. Часть его надо отлить и растворить в нем немного желатина, минут через 20 он разбухнет, а потом, нагревая, желатин растворять. Поставим бульон в холодильник, чтобы он слегка загустел. А из остаточка приготовим другое прекрасное блюдо – фиш-картошку. Просто нарежем картошку и отварим в бульоне, который остался после гефилте фиш. Кстати, замечательный гарнир к этой же самой гефилте фиш. Рыбу в холодном виде выкладывают на блюдо, вокруг нее – картофель и заливают этим самым желе, украшая лимоном и зеленью. В горячем виде все эти премудрости не нужны, трескайте, как только готово.

Вот только одну вещь не забудьте – натереть к гефилте фиш настоящий хрен. Помните, хрен надо тереть самому, если вы при этом не плачете – у вас, наверное, нет глаз. На четыре части хрена – две части свеклы, одна часть свежего лимонного сока, если не надо долго хранить, одна часть сахара и соль по вкусу. Вам нужно просто натереть все это, смешать и закрыть в банке. Но как натереть? Израильтянам легче, в каждом израильском доме, спасибо Саддаму Хусейну, есть противогаз. Для нас рецепт более сложный: все загружается в пластиковый мешок, он закрепляется на запястье – и вперед!


Ну а теперь все готово! Вы насладитесь блюдом кухни, у которой очень много сложных правил и обременительных ограничений. Думайте о них что хотите, но именно с этими ограничениями еврейская кухня обеспечивает тот чудовищный уровень обжорства, который вы можете наблюдать в Израиле. Вспомните ваших друзей, которые уехали в эту страну. Поправились они или похудели? То-то же! Ну а гефилте фиш – еда легкая, ничего, кроме удовольствия, она вам не обеспечит. Попробуйте это блюдо, и приятного всем аппетита!

Ингредиенты
1 хороший карп, четверть батона или лучше пачка мацы, 2 луковицы, 2 свеклы, 2 морковки, 1 кг картошки, большой корень хрена, 2 лимона, сахар, соль.

Гефилте фиш. ВЛАДИМИР ЛЮБАРОВ
разговор в Одессе :
- Ви едите фиш из ложкой или из вилкой? -
- Ой, мине все равно, лишь бы да!

Шолом-Алейхем "Сендер Бланк и его семейка".
"К приготовлению фаршированной рыбы "гефилте фиш" в доме Бланков готовились с раннего утра. Именно тогда кухарка Зельда принесла с рынка только что выловленную щуку. Во время утреннего чаепития хозяина дома слуга Фройка доложил о покупке желанной рыбы.
- Принесли рыбу? - спросил Сендер и отхлебнул пол стакана чаю.
- Принесли! - бойко ответил Фройка.
- Щука?
- Щука!
- Крупная щука?
- Крупная!
- Свежая?
- Свежая!
- Скажи Зельде, чтобы рыба была сварена с морковью, - приказал Сендер и отхлебнул еще пол стакана чаю.
- Сварена с морковью, - повторил вслед за ним Фройка, как молитву.
- Несколько картошек к рыбе тоже будет неплохо, - распорядился дальше Сендер.
- Тоже неплохо, - повторил Фройка.
- И чтобы была вкусная, клейкая, румяная, с густым соусом, с перцем и горячая. И чтоб выкипела до дна. Слышишь или нет?
- Я слышу, слышу".

Рыба! ВЛАДИМИР ЛЮБАРОВ
"ХОЛОДНАЯ ФАРШИРОВАННАЯ РЫБА С ХРЕНОМ - ЭТО БЛЮДО, РАДИ КОТОРОГО СТОИТ ПРИНЯТЬ ИУДЕЙСТВО"
Исаак Маньевич БАБЕЛЬ

Гефилте фиш или Двойка по зоологии. (Фрагмент)
...«О! — подумал Андрес, — хотя среди приглашенных евреев нет, но я таки сделаю настоящую фаршированную рыбу!» И он вспомнил, как Лешка Вайнштейн с женой и деточками сводили его как-то в еврейский ресторан. И как Лешка возмущался той профанацией, что им подали под названием «Рыба, фаршированная по-еврейски». Это была шкура убиенного животного, набитая фаршем из егойного мяса, вперемешку с булкой и репчатым луком.
— Это не по-еврейски, а по-общепитовски! Кто у вас тут шеф-повар? Ах, Остапов.... Ну, тогда понятно! Нет, обучать я ни вас, ни его не буду, но всем знакомым евреям скажу, что это не ресторан, а рабочая столовка!
Зато последующая часть той трапезы превратилась в тексто-графический кулинарный симпозиум!
— Рыбину нужно очистить от чешуи, отрезать голову и хвост, а потом, через место усекновения вынуть внутренности. Если там нет икры, выкинуть. Если она есть — промыть, вилкой поболтать ее в воде, извлечь пленки, чуток присолить и через полчаса — час будьте любезн — приятного аппетита! А рыбину... Рыбину нужно разрезать на дольки! Так сказать, перпендикулярно позвоночнику... И из каждой повырезывать спинные мышцы. Понятно? Вот, я сейчас нарисую.... Смотри, тут получается в каждой дольке три отверстия: два — там, где были спинные мышцы, и одно — брюшная полость. Теперь вырезанное мясо нужно прокрутить через мясорубку. Вместе с размоченной в молоке булкой и репчатым луком. Добавить в этот фарш куриные яйца, перец и соль. И вот таким фаршем набивать отверстия в дольках!
— Это ж адский труд! Да и вырезать мясо... А если кожица прорежется?
— А ты думал! Поэтому в общепите и не делают так! Просто сдирают с рыбины шкуру и набивают фаршем... Ладно... Слушай дальше. Все это — подготовка! Главное же — укладка продуктов в кастрюлю! На дно нужно уложить кружочки свеклы. Ну, миллиметров по три — пять толщиной. На них — такие же кружочки репчатого лука. Потом — кружочки морковки. И только потом — дольки нафаршированной рыбины! Ну и дальше все повторить. Где-то в середине можно положить один — два лавровых листочка и молотого черного перца самую малость. Некоторые еще кидают пару зернышек кардамона, но! Вот, я тебе расскажу историю! В смысле, почему если говорят — «фаршированная рыба по-еврейски», то непременно щука!
— Ну, наверное, самая вкусная в таком виде?
— Ха! Три раза «ха-ха»! Судак или карп во много раз вкуснее и нежнее! Но скажи мне на милость, а бысселе, Какой а «клыгер идеше коп», в те еще времена (!) стал бы готовить фиш из той, которую можно хорошо продать? Вот и оставалась «для дома, для семьи» самая дешевая — щука! Мы с женой, конечно, делаем дома из карпа или судака! Аааа! Ты спросил про кардамон! Так я тебе скажу! Эти пряности, они же назывались — «колониальные товары»! С какой стати бедный местечковый еврей станет их покупать? Лавровый лист и пфеффер и то — самое чуть-чуть!
— Так. Понял, записал. Дальше что?
— Дальше нужно все это залить водой. Хо-лод-ной! И поставить на самый маленький огонь! Часа через полтора оно закипит. Вот и пускай себе тихонечко кипит! Примерно часа через два нужно будет долить воду. Обратно- таки, холодную! Накрыть крышкой и нехай себе происходит еще часа полтора!
— И все?
— Нееет! Но почти! Ты забыл про голову и хвост! Тут два варианта. Их надо сварить отдельно. Без овощей. Откидываешь их на дуршлаг, процеживаешь бульон через марлечку и завариваешь в нем желатин. Так примерно две чайные ложки с верхом. Теперь берешь блюдо, выкладываешь на него ломтики рыбы, украшаешь ломтиками вареной свеклы и морковки, а оставшийся бульон опять-таки процеживаешь и добавляешь туда заваренный желатин.
— А голову с хвостом что?
— Один вариант — разваривать их до состояния дришли. Тут получится больше навара. Другой вариант — положить их к остальным ломтикам. На любителя... Вот и все! Еще пара часов в холодильнике и рыба готова!!!
— Слушай, я тут посчитал, это ж целый день надо возиться?!
— О! Вот именно! И это вторая причина, почему в «общепите» так не готовят! А у евреев на фаршированную рыбу приглашают за три-четыре дня!...

Перевод со скандинавского — Волли фон Пеннер. 2005. (Tallinn. Estonia)

Бег прайда в утренней рыбе.
Несис-Михайличенко Элишева
В большинстве ашкеназских хозяйств серьезные разговоры о еде обычно начинаются и заканчиваются гефилте фиш. Так — «фаршированная рыба» — на идише некогда обозначали роскошные фаршированные дары моря, которые подавали холодными в канун Шаббата. В наши дни рецепт стал проще: рыбные котлеты по большим праздникам, на Песах и Рош а-Шана.

Есть рыбу вечером в пятницу, как предписывает Талмуд, — многовековая традиция всех евреев востока и запада. Этот мистический символ изобилия и плодородия — Иосиф благословил своих детей: плодитесь, мол, как рыба в море, — может подаваться с молочными и с мясными блюдами, не требует ритуального кошерного забоя и приятен на вкус холодным, если готовить заранее. Самое оно для шаббата, когда готовить строго воспрещается.

Сефарды по пятницам рыбу преимущественно жарили. А вот на кухнях ашкеназов изобрели причудливый рецепт — рыбу смешивали с мацой и яйцами, смесью набивали рыбью кожу и запекали.

По мнению еврейского историка кухни Гила Маркса, гефилте фиш начали делать во Франции и Германии, вероятно, в XIV веке. Тогда это был способ «подавать рыбу в шаббат, но избегать отделения костей (борер)». Для гефилте фиш годятся щука, белая рыба и окунь (среди прочего). Но самым характерным был, пожалуй, карп — эту рыбу евреи очень полюбили после того, как в XV веке карпа завезли в Европу из Китая по Великому шелковому пути. Пятница, утро, в тазу плавает карп — вот вам типичная сценка в штетле.

Некоторые полагают гефилте фиш венцом восточноевропейской еврейской кухни. Но есть и другое мнение — преимущественно среди молодежи: для них это блюдо — съедобная одиннадцатая казнь египетская. Гефилте фиш можно любить или ненавидеть, но ясно, что без нее еврейская жизнь была бы… ну, не столь еврейской, что ли.

Мои родные — евреи, жившие под игом коммунизма, — евреями были отнюдь не из-за мацы или рыбных котлеток. Как и большинство нерелигиозных московских евреев, мы не соблюдали шаббат, не проводили седеры, не знали законов кашрута. Наша еврейскость сводилась к кошмарной «пятой графе» — той строке в советском паспорте, где прописывалась национальность: русский, татарин, еврей. Последняя, особенно вкупе с нежелательной фамилией, была сродни желтой звезде. Мы отчетливо осознавали свою инаковость — и ни бельмеса не смыслили в собственной религии и культуре. Пока евреи на Западе сражались за наше освобождение, мы набивали себе животы свиным салом.

Моя бабушка, одесситка, временами хвалилась своей гефилте фиш, но никогда ее не готовила. Подразумевалось, что приготовление гефилте фиш — это как-то непатриотично. А бабушка была замужем за главным коммунистическим шпионом.


Однако моя первая встреча с гефилте фиш состоялась в бабушкиной Одессе — в этом крикливом пиратском порту на Черном море, в городе с широкими бульварами под сенью каштанов, там, где буйствовала французская имперская архитектура. Одесса была колыбелью русской еврейской культуры, и вот именно здесь меня как-то раз отправили с неким поручением к дальним родственникам в ветхий еврейский квартал Молдаванки. Они жили в убогой захламленной коммуналке, среди запахов и пыли многих поколений. На кухне меня встретили три словоохотливые сестры, златозубые и красно-рыжие, как пожарные машины. Они лупили по столу чудовищной рыбиной — щукой («чтоб кожа отстала и слезла, как чулок»). Всю меня шумно и слюняво облобызали, затем напичкали ванильными вафлями с пахтой, а затем велели сесть и смотреть, как готовят «настоящую еврейскую еду».

Одна сестра нарезала филе, другая крошила его тупым ножом, то и дело жалуясь на усохшую руку. Третья терла лук, театрально утирая слезы. Рыба превратилась в грубую маслянистую пасту, в нее добавили лук, морковь и хлеб — мацы в тот год в Одессе не было. И затолкали обратно в кожу, которую зашили суровой красной ниткой.

Варить три часа. Ну конечно, никуда они меня не отпустят! А хрен я могу смолоть? Как, я не слышала про погромы и дядю Абрашу? Еще вафель? Пахты?

Задыхаясь от рыбных ароматов и сестриных угощений, я сочинила какой-то жалкий предлог и выскочила на волю, на воздух. Сестры, похоже, обиделись. Я убежала от своего еврейства. Но потом много лет со стыдом и любопытством я спрашивала себя: какова же была их рыба на вкус?

Первый седер случился у меня в Америке — в пригороде Филадельфии, где нас с мамой, героических отказников в советском унылом тряпье, выставляли напоказ, как набитых кукол. Все пялились на нас, а потом запели «Отпусти народ мой». Мама заплакала — от смущения, решила я. Запинаясь, на ломаном английском я прочла отрывок из Агады, но вместо «десяти казней» все время говорила «десять сластей». Я и не вспомнила об одесских сестрах, когда совала в рот аккуратные рыбные тефтели в прозрачном студне — они оказались до того сладкими, что мы с мамой в шоке подтолкнули друг друга под столом. Потом, уже дома, мы пришли к выводу, что хозяйка случайно высыпала в рыбу сахар вместо соли. На втором нашем седере рыбные тефтели были еще слаще. Хозяин, видимо, заметил наше изумление и объяснил, что его предки родом из Галиции, где евреи любят сладкую рыбу.

— Вы, русские, — вы же рыбу перчите? — поинтересовался он. Мама кивнула и покраснела.
Она не имела ни малейшего понятия.
Много лет спустя, в холодный день перед самым Песахом я вспоминала тот седер в людной рыбной лавке Рего-Парка в Куинсе, где жили сотни бывших советских евреев. Я зашла сюда за карпом — ну, и разузнать насчет гефилте фиш. Женщины в очереди съехались в Америку из Минска и Одессы, Тбилиси и Ташкента.

— У карпа покупать надо самочку.
Таков был первый совет — его мне дала киевская маникюрща Рая. Все в лавке закивали. Здесь и так на Песах продавали только самок карпа — русские считали их слаще и сочнее самцов. Не стоило и говорить, что карп при этом должен быть живой. А карп американский в сравнении с украинским — конечно, дрянь. Смешивать его надо с белой рыбой или щукой, но из-за пропорций в лавке чуть не вспыхнула драка. Настоящие знатоки, разумеется, крошат рыбу вручную. А москали, вроде меня, гефилте фиш от свиной отбивной не отличат.

Теперь я знала, что в русской гефилте фиш присутствуют кожа и кости, свекла, а также всякий мусор. Но вот к презрению моих бывших соотечественников к «техтелям гефилте фиш» я оказалась не готова. Сладкие американские тефтели? Софья из Ташкента втянула щеки и смачно харкнула.

Фиш. ВЛАДИМИР ЛЮБАРОВ
Обычный русский и украинский способ — нарезать рыбу толстыми ломтями, отделить кости, мясо перемолоть с луком и морковью, затем заправить эту начинку обратно в кожу вокруг хребта. Фаршированные ломти кладутся в большую кастрюлю с рыбьими головами и остовами, добавляются морковь, свекла и лук — часто нечищеные. Все варится, пока не развариваются кости.

Так готовят старухи, но лично меня этот рецепт пугает.

Перфекционисты идут дальше. Они, как одесские сестры, снимают кожу со всей рыбьей тушки, а потом заправляют начинку в эту кожу, как в чулок. Освежеванная рыба часто варится на медленном огне, обернутая марлей. Если не удается снять кожу с рыбы целиком, куски сшивают.

Я включила такой рецепт подлинной гефилте фиш в свою книгу «Прошу к столу. Русская поваренная книга». Готовить по нему непросто, но результат изумительный — рецепт я позаимствовала у одного старика из Кишинева. По балканско-румынской традиции, он отваривал рыбу в бульоне с помидорами, сахаром и уксусом, а это придает рыбе восхитительный вкус. Спасибо миссис Ким, нашей местной рыботорговке-кореянке: для нас с мамой она снимала кожу с рыбы одним куском, и мы много лет приносили на разные седеры свою гефилте фиш, которой все неизменно восторгались. Но настал день, и миссис Ким вернулась в Сеул. А нам так свежевать карпа не удавалось.

Мама предлагала от рыбьей кожи отказаться — выяснилось, что кожу она терпеть не может. Я была против. Поэтому мы пошли на компромисс и решили просто украшать рыбный батон сверху полоской кожи. Время от времени я даже крошу рыбу вручную. Конечно, можно упростить себе задачу и сделать рыбные тефтели. Но так или иначе для меня эта работа перед Песахом — нечто вроде покаяния за то, что тогда в Одессе я убежала от своего еврейства.

Традиционная гефилте фиш еврейских выходцев из России

— Вы знаете, Бендер, как я ловлю гуся?
Я убиваю его как тореадор, - одним ударом!
Это опера, когда я иду на гуся! «Кармен»!...
Найдите рыбного торговца, который снимет вам кожу с рыбы одни куском — наподобие чулка с хвостом. Это и будет лучший и самый правильный полуфабрикат для гефилте фиш. Голову можно нафаршировать той же начинкой и отварить в той же посуде. Перед подачей на стол голову и хвост «присоединяют» обратно к готовой рыбе. Если кожу одним куском получить не удастся, положите сверху длинную полосу как украшение.

Сахар в этой рыбе присутствует, но если хотите, насыпьте еще. Основная же сладость блюда — от лука, который варится на медленном огне. Рыба варится в духовке, в терпко-сладком бульоне, куда вливается «V-8» — это неочевидная томатная добавка, но так предпочитают делать иммигранты из Молдовы. Рыба от нее становится очень душистой. Если вам к гефилте фиш требуется прозрачный студень, томатный сок добавлять не надо, лучше подлейте воды. И сам по себе такой бульон не загустеет, все равно понадобится желатин.

Выходцы из России обычно предпочитают в рыбной смеси больше карпа — так гефилте фиш получается темнее и крепче. Если вам больше нравится белая рыба, измените пропорцию — белую рыбу готовьте целиком, а мясо карпа просто добавьте. И если предпочитаете живую рыбу, она водится почти во всех китайских рыбных лавках, хотя я еще не встречала китайского рыботорговца, который согласился бы нарезать карпа, не говоря уж о том, чтобы его освежевать.

Паниковский в Киеве
Бульон для варки

Рыбные кости
6 чашек воды
3 очищенные моркови средних размеров
1 нарезанный небольшой стебель сельдерея
Полторы чашки томатного сока
Травы: 6 веточек свежей петрушки, 6 веточек свежего укропа, 2 лавровых листа, 3 зернышка ямайского перца и 10 черного (все завязывается в марлю)
4 чайные ложки красного винного уксуса
2 чайные ложки сахара

Рыба

4-5 столовых ложек арахисового масла или маргарина парве, при необходимости — добавить еще
3 мелко накрошенные крупные луковицы
1 целый карп, лучше живой, весом ок. 5 фунтов (чуть больше 2 кг); снять кожу (см. выше) и нарезать филе; кожу, голову, хвост и остатки тушки не выбрасывать
2 фунта (ок. 1 кг) нарезанного филе белой рыбы или щуки
2 листа мацы
1 тертая или перемолотая средняя луковица
1 очищенная и мелко нарезанная крупная морковь
2 взбитых крупных яйца
1 взбитый белок крупного яйца
Четверть чашки ледяной воды
1 чайная ложка сахара (или по вкусу)
Соль и свежемолотый белый перец, по вкусу
Свежий водяной кресс (жеруха) — для украшения, если хотите
Хрен для подачи на стол.

1. Приготовьте бульон: положите рыбьи кости (без головы и хвоста), морковь и сельдерей в большую кастрюлю, залейте водой и доведите до кипения. Тщательно снимите пену, добавьте томатный сок и травы в мешочке, оставьте кипеть на медленном огне. Закройте крышкой, и пусть бульон кипит, пока вы готовите рыбу. Когда докипит, добавьте уксус и сахар.
2. На большой сковороде разогрейте масло на среднем или медленном огне и поджарьте лук, часто помешивая; он должен размягчиться, но не побуреть (примерно 17 мин).
3. Разломайте мацу на куски и размочите в холодной воде под крышкой (10 мин). Сцедите жидкость, руками замесите из мацы тесто.
4. Нарежьте филе карпа. Порциями поочередно закладывайте куски филе карпа, белой рыбы и морковь в блендер и обрабатывайте до размельчения (но не до состояния пюре). В последние две порции добавьте жареный лук и мацу.
5. В большой миске смешайте всю молотую рыбу, тертый сырой лук и яйца. Добавьте воду, сахар, соль и перец по вкусу и замешивайте до однородной и чуть клейкой массы. Для проверки вкуса (не мало ли специй) можно сварить или поджарить небольшую тефтелю, а уже потом продолжать готовить все блюдо.
6. Разогрейте духовку до 375˚F (ок. 190˚C). Нафаршируйте рыбью голову начинкой. Если у вас целая рыбья кожа с хвостом, выложите ее на большой кусок фольги и нафаршируйте так, чтобы получилось чучело рыбы. Если вы используете лишь полоску рыбьей кожи для украшения (см. выше), на фольге слепите из начинки батон размерами примерно 18 х 4 дюйма (ок. 45 х 10 см).
7. Аккуратно перенесите всю нафаршированную рыбу в большую рыбоварку, сотейник или глубокую сковороду (я беру сковороду с фольгой для жарки индейки). Рыба соскальзывает с фольги на дно сковороды, фольга убирается. Если у вас не целая рыбья кожа, накройте блюдо сверху длинной и широкой полосой кожи. Верх смажьте маслом. Рядом уложите рыбью голову и хвост. Запекайте, пока верх рыбы не изменит цвет (ок. 15 мин).
8. Сцедите горячий бульон: кости, мешочек с травами и сельдерей можно выбросить, морковь оставьте. Аккуратно залейте бульон в сковороду, чтобы он покрывал рыбу на три четверти. Если бульона не хватит, добавьте немного воды. Засыпьте морковь. Температуру в духовке убавьте до 325˚F (163˚C), неплотно накройте сковороду фольгой и продолжайте запекать рыбу, пока не пропечется (около часа). Примерно каждые 10 минут сбрызгивайте ее бульоном.
9. Оставьте рыбу остужаться в бульоне минимум часа на два. Двумя лопаточками аккуратно перенесите ее на длинное сервировочное блюдо, вокруг, если хотите, можно уложить водяной кресс. Присоедините к тушке голову и хвост. Из бульона извлеките морковь, промойте, нарежьте ломтиками и украсьте рыбу сверху. Налейте вокруг рыбы немного бульона и оставьте на ночь в холодильнике. Затем нарежьте ломтями и подавайте с хреном.

Подается первым блюдом и рассчитано на 10-12 человек.

из поваренной книги Ани фон Бремзен
"Величайшие блюда. Вокруг света за 80 рецептов"

Причины популярности и распространённости гефилте фиш
  1. Одной из возможных причин распространённости и популярности этого блюда у евреев Восточной Европы может быть экономическая: еврейские заповеди, предписывающие употреблять в пищу мясо и вино во время основной праздничной субботней трапезы, проводимой вечером пятничного дня. Так как еврейские семьи на востоке Европы были преимущественно бедны и многодетны и потому часто не могли позволить себе каждую неделю перед наступлением шаббата готовить мясо или рыбу в чистом виде (цельным куском), — остроумным выходом из положения для бедняков стало приготовление «как бы цельной» рыбы, наполненной фаршем: тем самым появлялась возможность значительно увеличить объём и питательность порции, используя более дешёвую снедь — и одновременно исполнить заповедь.
  2. Другим немаловажным мотивом был, конечно же, религиозный: согласно 186-й и 187-й заповедям («Не вари козлёнка в молоке матери его», Шмот 23:19, Шмот 34:26) евреи традиционно не могли употреблять в пищу мясное вместе с молочным. Очевидно, что фаршированная рыба сама по себе не есть мясо, к тому же рецепт этого блюда не предусматривает использование ни мясных, ни молочных компонентов, а потому «гефилте фиш» дозволена для употребления в любых обстоятельствах и в любой трапезе.
  3. Ещё одной религиозной причиной популярности фаршированной рыбы был запрет на работу в субботний день: одним из 39 запретных в Шаббат действий является «борер» («сортировка»), то есть в данном случае отделение съедобных частей блюда от несъедобных. Поскольку речная рыба, в основном применяющаяся для приготовления этого блюда, отличается чрезвычайной костистостью, этот запрет невозможно было не нарушить, если рыба готовилась и подавалась целиком. Поскольку фарш для «гефилте фиш» готовится заранее и из уже лишённого костей рыбного филе, то выбирать кости из готового блюда не нужно, что резко повышает его пригодность для субботней трапезы.

Среди большинства евреев распространено мнение о том, что те, кто получили в наследство идиш, гефилте фиш, дальних или не очень предков с длинными пейсами, это ашкеназы, а остальной еврейский мир это сефарды. На самом деле все несколько сложнее и интереснее.
Начнем с того что сами слова сефарды и ашкеназы происходят от названий стран Сфарад и Ашкеназ: Испания и Германия. Хотя, если быть точным, название Ашкеназ относилось к территории, находящейся на месте сегодняшней Германии и части северной Франции. А именно - на берегах реки Рейн.
Первые следы еврейского пребывания на территории современной Германии датируются IV веком нашей эры. В 1930 г. в Кельне было обнаружено еврейское кладбище той эпохи. В то время Римская империя все еще была доминирующй силой в Европе. А уже в больших количествах евреи появились в этих местах в IX веке во времена правления Карла Великого, короля франков, объединившего Западную Империю, в которую вошли современные Франция, Германия и северная Италия. В большинстве своем миграция проходила из южной части Европы на берега Рейна. Есть мнение, что Карл Великий пригласил рабби Калонимуса из Южной Италии в Майнц. Потомки рабби Калонимуса на протяжении четырех столетий становились лидерами многих общин Ашкеназ. Они открыли несколько йешив, и это споосбствовало тому, что уже к 960 г. ашкеназийские общины глубоко укоренились по берегам Рейна.
К сожалению позже начались крестовые походы и многичсленные изгнания евреев из западноевреопейских стран. На этом фоне благожелательность польских королей сыграла большую роль в масссовой миграции еврейского населения с запада на восток, а именно в Польшу и Богемию (современную Чехию). В 1264 г. польский король Болеслав подписал закон, защищающий права евреев, а дальнейшие привилегии были раширены и закреплены Казимиром III. Начался золотой век Польского еврейства. Численность евреев в польском королевстве настолько выросла, что к XVI веку составляла 80% всех ашкеназских евреев.
В Российской империи, где им до сих пор запрещалось жить, евреи оказались в 1791 г. после Второго раздела Королевства Польского, когда его восточные территории вместе с местным населением отошли под управление Екатерины II. На их месте образовалась так называемая черта оседлости. В нее вошли местечки или штетлах - специально оговоренные поселения полугородского типа - значительной части Королевства Польского, Литвы, Белоруссии, Бессарабии и Украины. В деревнях евреям жить не дозволялось.
Таким вот образом германские ашкеназы оказались далекими предками многочсленных польских, венгерских, русских, литовских, все тех же немецких - одним словом, современных европейских евреев.
ЙЕХУДИС ХАНИН


Вообще, если кому интересно (мне - нет) есть занимательная книженция Мориса Фишберга "ЕВРЕИ: ИССЛЕДОВАНИЕ РАСЫ И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ", в которой рассказывается про всё еврейское многообразие, в том числе и про криптоевреев: "Очевидно, что так называемые криптоевреи являются изделием социальных условий и не имеют никаких этнических оснований. С заменой социальных условий и прекращением преследований окружающим большинством, они перестают быть обособленными и растворяются во множестве. [Мягко говоря, это не совсем так. При растворении в гойской массе евреи могут потерять свою этническую идентичность т. е. они больше не считают себя евреями, но характерный для евреев набор генов в их крови все равно остаётся, со всеми вытекающими из этого последствиями, независимо от их мнения и уровня самосознания.]".


Криптоеврей (греч. κρυπτός, «тайный» + еврей) — еврей, скрывающий своё еврейское расовое происхождение. Обычно это достигается путём принятия псевдонима или фамилии одного из нееврейских предков или даже жены, хотя бы и бывшей. Некоторые изображают из себя активных (чаще всего, чересчур активных) антисемитов. Причина криптоеврейства — желание сделать карьеру в чужом и недоброжелательном евреям обществе, когда обстоятельства ещё не позволяют в полной мере предаться хуцпе.


Хуцпа (от идиш חוצפּה хуцпэ — дерзость, восходит к ивр. חֻצְפָּה, в англ. hutzpa, chutzpa, hutzpah, chutzpah, нем. chuzpe, польск. hucpa, чеш. chucpe, итал. chutzpah) — присущее евреям свойство характера, приблизительно определяемое русскими словами «дерзость», «борзость» или «наглость». У самих евреев хуцпа означает особую смелость и рассматривается как положительное качество, поэтому носители хуцпы ведут себя так, будто их не заботит вероятность оказаться неправым. Понятие «хуцпа» отсутствует у других народов и его аналогия не встречается в других языках.
Хуцпа также определяется как «особо циничная, подлая, наглая ложь», «верх цинизма и наглости, парализующий оппонента».
Другие определения, которыми часто обозначают понятие «хуцпа», — сверхнаглость, бессовестность, бесцеремонность, нахальство, хамство, нетерпимость по отношению к другим, дерзкое и наглое лицемерие. Часто эти определения употребляют с приставкой сверх- и другими словами, подчеркивающими превышение всяких норм и выход за рамки установленого: «сверхнаглость», «суперложь», «эстраординарная наглость», «необыкновенное нахальство», «неслыханное вранье», «невиданная дерзость», «запредельная бесстыжесть», «небывалая бесчестность» и т. д.
Хотя понятие «хуцпа» в современном иврите окрашено негативно и означает «наглость», говорящие на идише и на английском языке воспринимают качество, им обозначаемое, не однозначно негативно, нередко с юмором.


В нееврейском обществе «хуцпа» определяется как свойство экстраординарной наглости, нахальности, хамства, злости и нетерпимости по отношению к другим, наподобие следующего: "вот стоит он с кровавым кинжалом над трупом, вы прибегаете на крики помощи и спрашиваете: «что тут происходит?». Он ответит: «Вы убили человека» и даст вам кинжал, и потом на всех судах под клятвой будет клясться, что это вы и есть убийца. Это и есть – хуцпа, когда человек может сказать заведомую ложь под клятвой, даже если от этого пострадают невинные люди."
Наличие хуцпы у евреев обусловлено их культурой. На протяжении столетий евреи, проживая среди других народов, укреплялись в вере в богоизбранность своего народа. Истоки хуцпы восходят к талмудической лжи. Некоторые считают, что хуцпа защишает евреев от социальной тревожности и чувства собственной неполноценности, хотя на самом деле она характеризует их безостановочное стремление сорвать любым способом денежный куш, а также пренебрежительное отношение к другим народам и намерение поднять ценность своей личности за счет принижения личности другого.
В еврейских кругах хуцпу чаще понимают, как дерзость, выходящую за пределы того, что менее успешные люди считают возможным, тем самым отличающую успешного человека от неуспешного и позволяющую преодолевать кажущиеся непреодолимыми препятствия, например, очевидную неправоту. Именно из идиша, иногда через английский язык, слово «хуцпа» было заимствовано европейскими языками: англ. hutzpa, chutzpa, hutzpah, chutzpah, нем. Chuzpe, польск. hucpa, чеш. chucpe, итал. chutzpah, а также японским: フツパー.

Лео Ростен
В юмористической книге Лео Ростена высказывается мнение, что любые переводы слова «хуцпа» на другие языки неизбежно неполны, так как не отражают всех оттенков его значения. Судья Алекс Козински и Юджин Волок приводят объяснение употребления этого слова в английском языке на примере анекдота: парень, виновный в убийстве своих родителей, просит у судьи снисхождения на том основании, что он сирота.


"Но черный квадрат – что он все-таки обозначает? Доцент Восточно-Казахстанского государственного университета, преподаватель культурологии Светлана Царегородцева высказывает гипотезу, которая проливает свет на сию великую загадку. Символично, что открытие это состоялось на рубеже веков, на пороге XXI века. Вот что она пишет: "Чтобы понять Малевича, надо вспомнить, что в начале века происходило возрождение русской и византийской икон, появился большой интерес к ним. Это влияние испытали на себе не только русские художники Кандинский, Малевич, Шагал, но и зарубежные (Матисс, Пикассо, Леже). Все они открыто признавали, что икона для них – как окно в мир. Так вот, на одной из византийских икон есть изображение святого, у которого традиционно круглый нимб. А рядом с ним – смертный земной человек, и его нимб – четырехугольный. В традициях древней иконописи квадрат был символом земли, устойчивости мира. Значит, Малевич нарисовал древний знак земли?".

Примеры хуцпы
  • Доктор Хильда Несими обвинила цикл книг о Гарри Поттере в антисемитизме на том основании, что в нём не упоминаются евреи [Доклад был прочитан на научной конференции в Бар-Иланском университете, посвященной проблеме терпимости в современно обществе: В докладе сделан вывод о том, что книги Роулинг исповедуют идею универсализации Холокоста. То есть, в них представлены «отрицательные народы», преследующие «положительные народы» по признаку крови – то есть, по расовому признаку. Но эта идея никак не связывается в эпопее о юном волшебнике с евреями. Универсализация Катастрофы – обратная сторона ее персонификации. И от этого, по мнению д-ра Несими, также веет душком антисемитизма].
  • Во время войны Израиля с Палестиной один гражданин в Москве избил двух евреев. Его доставили в отделение милиции и спрашивают:
    — За что вы евреев избили?
    — Утром просыпаюсь, слышу по радио: «Израиль наступает на Палестину…» Завтракаю, выхожу из Дома, слышу: «Израильтяне дошли до Суэцкого канала…» Спускаюсь в метро, а они уже здесь!

  • Пример невообразимой хуцпы — коментарий с форума: израильтянина спрашивают — почему в палестино-израильском конфликте палестинские дети погибают в 22 раза чаще чем еврейские? Он спокойно отвечает: Мы своих детей прячем, а палестинцы ими прикрываются.
  • Ещё один пример хуцпы: в 1917 году евреи произвели революцию в России и взяли в руки абсолютную власть, однако жидобольшевики скрылись за занавеской пролетарской революции и поставили впереди Сталина. Истребив 100 миллионов человек в России, они к 1960-м годам объявили именно себя пострадавшими, и на этом основании выпросили себе эмиграцию в Америку и Израиль, где и живут теперь припеваючи на полном государственном пансионе. Это и есть хуцпа.
  • В Петербурге, приехавшие с Уолл-стрита американские наемники Троцкого, которым не было нужды работать и зарабатывать себе на жизнь потому что их профинасировал Яков Шифф — еврейский банкир с Уолл-стрита, держали плакаты: «Долой лакеев Уолл-стрита». Это не парадокс, а крайняя степень лжи и изощрённости — еврейская хуцпа. Этим людям характерно обвинять в своих преступлениях свои собственные жертвы.
  • "Эксперты холокоста" евреи Эли Визель, Симон Визенталь и другие много лет распространяли ложь о том, что во время Второй мировой войны немцы делали из евреев мыло. Когда эта ложь была разоблачена ревизионистами холокоста, израильский "эксперт по холокосту" Шмуль Краковский (Shmuel Krakowski) в 1990 г. признал, что мыло из евреев является выдумкой и сообщил, что сказку про мыло из еврейского жира сочинили сами же нацисты для того чтобы доставить душевные страдания евреям.
  • Как сказал Шеленберг Штирлицу:
    "Да пусть хоть он трижды еврей
    - а ведь он мог изобрести нам Атомную Бомбу!"
    Из к/ф "Семнадцать мгновений..."
  • Пример еврейской наглости (хуцпы) приводит в своей книге «Удар Русских Богов» Владимир Алексеевич Истархов, рассказывая об «очередном великом еврейском надувательстве» на примере кампании, «которая носила, носит и сейчас совершенно беззастенчивый по наглости характер», по раскрутке евреями афериста и плагиатора Альберта Эйнштейна. Истархов пишет: "В зените своей славы, когда мировое еврейство, вложив огромные деньги, через СМИ раскрутило Эйнштейна и преподносило этого слабоумного фальсификатора как гения всех времен и народов, Эйнштейн сделал самый характерный свой фотоснимок. Он сфотографировался с идиотской физиономией и вытянутым до подбородка языком. Этот снимок просто неприличен для нормального человека, и публика не уставала удивляться причудам «гения». Сам «гений» этот фотоснимок рекламировал самым активным образом. А вся суть причуд «гения» очень проста. У жидов наглость — это доблесть. А вот наглая демонстрация наглости — вот это великая жидовская доблесть. Показывая язык всему человечеству, Эйнштейн этим снимком говорит: «Как я вас, дураков, одурачил». Желающим изучать «открытия» Эйнштейна советую предварительно внимательно просмотреть это фото. Легче будет понимать всю суть «открытий» «гения»".
  • Когда у одной из «жертв холокоста» в 2010 г. обнаружили украденную после войны в берлинском музее Фордеразиатишес золотую ассирийскую табличку с 3200-летней историей и решением суда постановили вернуть ее музею, дочь «жертвы холокоста» заявила: "Эта золотая ассирийская табличка олицетворяет собой способность к выживанию моего отца во время мрачного периода в жизни моих родителей и в жизни еврейского народа. Это было единственное, что он взял с того горького времени, и он хотел передать эту вещь своим детям и будущим поколениям, чтобы она служила напоминанием о жестокости и гибели его семьи от рук нацистов". А ее адвокат-еврей возмутился: "Ассирийская табличка эмоционально важна для семьи, она была одной из первых вещей, которые Ривен Фламенбаум [жертва холокоста] держал в руках, эмигрировав в США. Он начал здесь новую жизнь, вырастил троих детей, а теперь они [музей] гонятся за его прошлым."
  • Хуцпа — это когда Коломойский заявляет, что его тройное гражданство не противоречит законодательству, поскольку в конституции сказано про двойное гражданство.
Ицхак Шапира
Ицхак Шапира — израильский раввин, который в 2009 году опубликовал книгу «Королевская Тора»[1] в которой в частности написал, что евреям дозволяется убивать неевреев, включая детей, в случае если они «угрожают Израилю». Свои выводы раввин подкреплял цитатами из Торы [2][3], а также работами рава Кука и основателей религиозного сионизма [4]. Условия при которых такое разрешение имеет силу, включает наличие предположений, что ребёнок, после того как он вырастет, станет врагом еврейского народа[5] или «не сможет укрепить еврейский народ» [6]. Так же можно убивать детей нееврейских лидеров для того, чтобы оказать воздействие на их родителей [6].
По мнению раввина, нужно убить «гоя», даже если он — «нееврейский праведник мира, который не виновен в сложившейся ситуации» [6].
«Королевская Тора» распространялась иерусалимской ешивой «Еврейская Идея» — «ХаРеайон ХаЕхуди», которая придерживается идей покойного раввина Меира Кахане [7].
Книга получила одобрение со стороны раввина Залмана Нехамии Гольдберга [7] (позднее он отозвал свое одобрение) и других раввинов и деятелей израильского правого лагеря [6] . Член израильского кнессета Офир Пинес-Паз от партии «Авода» призвал юридического советника правительства открыть уголовное расследование против Шапира в связи с этой книгой [8].
В 2006 Шапира был арестован в связи с подозрением в подстрекательстве после того как он выступил за депортацию или убийство всех палестинцев мужского пола старше 13 лет [9]. В 2008 году он подписал воззвание в защиту израильтян, подозреваемых в избиение двух молодых арабов в день памяти Холокоста [10]. В январе 2010 году Шапира был арестован за его предполагаемое участие в поджоге палестинской мечети в деревни Ясуф, однако позже освобождён согласно решению суда, несмотря на возражения полиции [11][12].
В ноябре 2009 вышла ещё одна книга раввина Ицхака Шапира написанная вместе с раввином Йоси Элицуром «Закон Царя: уголовное право, касающееся отношений между Израилем и народами». В книге подробнейшим образом описываются случаи, когда еврей имеет право убить «гоя». Информацию о книге и ее содержании опубликовала газета «Маарив». В частности, в статье «Маарива» приводятся следующие цитаты из книги: «Если мы подойдем к гою, нарушающему семь заповедей (речь идет о семи заповедях, данных сыновьям Ноя), и убьем его из неравнодушия к исполнению семи заповедей, на то нет никакого запрета». «Везде, где присутствие гоя создает опасность для жизни Израиля, его можно убивать, даже если речь идет о праведнике народов мира, который не виноват в создавшейся ситуации». «Разрешение (убивать) распространяется также на случаи, когда преследователь угрожает убить (еврея) не прямо, а косвенно». [13]
В июне 2010 года, после того, как появилось объявление о начале продажи книги Шапира, он был вновь арестован по подозрению в разжигание межрассовой ненависти и подстрекательстве к убийству [14].
В свою очередь, раввин Дов Лиор, также арестованный в 2011 году из-за своего отказа давать показания по книге раввина Шапира, позже пояснил, что в ней рассматривается вопрос об отношении евреев к гоям в военное время, и допускает ли Галаха нанесение ущерба гражданскому населению в этом случае.
  • «В соответствии с Торой, во время войны нанесение ущерба вражеской стороне не проблематично, даже если ты знаешь, что пострадают невиновные люди, — отметил Лиор. — В этом нет ничего хорошего, но тут ничего не поделаешь, такова реальность. ЦАХАЛ никогда не обстреливает гражданское население просто так».[15]

Pаввин Шапира проживает в израильском поселении Ицхар на Западном берегу реки Иордан и возглавляет там ешиву. Согласно газете Хаарец, эта ешива получает значительное финансирование от израильского правительства [16].
28 мая 2012 года юридический советник правительства Йехуда Вайнштейн распорядился закрыть дело, начатое против авторов книги «Торат а-Мелех» раввинов Йосефа Элицура и Ицхака Шапира, а также против раввинов, одобривших книгу. Своё решение Вайнштей обосновал тем, что трудно будет «убедить суд в том, что именно подстрекательство было целью авторов книги».[17]
ВИКИПЕДИЯ. (Статья "Ицхак Шапира". по состоянию на 20/10/15)


— Рабинович, почему вы продаете водку по 10, когда у Меерсона она стоит 5?
— Ой, мне нравятся эти вопросы! Пойдите и купите водку у Меерсона!
— Но у Меерсона как раз сейчас нет водки!
— Ну так когда у меня не будет водки, я сразу буду продавать её по 5!




Раввин по окончании молитвы в синагоге обращается к евреям:
- Люди! Я понял, почему нас русские не любят! Мы не умеем пить водку.
Вот завтра пусть каждый принесет по бутылке водки, все выльем в общий котел - и будем учиться пить.
Абрам приходит домой, говорит Саре: так мол и так, завтра надо принести бутылку - ну и так далее. Сара ему и говорит: 
- А ты, Абрам, возьми бутылку воды. Полный котел водки - кто же там заметит? 
Так и сделал. На следующий день подходят евреи по очереди к котлу, каждый выливает водку. Раввин берет поварешку, размешивает, зачерпывает, пробует... 
Грустным взглядом обводит синагогу и говорит: 
- Дааа... Вот за это нас русские и не любят...

Так. Выпили. Закусили. Или наоборот: сначала рыбу фиш, потом водку оприходовали... Самое время спеть.


«Хава нагила» (ивр. ‏הָבָה נָגִילָה‎‏‎‎ - в буквальном смысле означает «Возрадуемся» или «Давайте радоваться») — еврейская песня. Жил-был в начале ХХ века в Латвии Авраам Цви Идельсон, молодой кантор, певший в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор (тем более, что ему в этом помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, забирался аж в Южную Африку, в конце концов естественным образом осел в Иерусалиме. Там-то в 1915 году и исполнили эту мелодию садигурские (садгорские) хасиды, приехавших в Палестину из местечка Садигура (Украина). Идельсон старательно записывал их фольклор - в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает. Не исключено, что сами хасиды её и написали - не зная нотной грамоты, они были и собирателями, и хранителями, и сочинителями. Затем грянула Первая Мировая. Идельсон собрал манатки и отправился на войну в составе турецкой армии — ибо именно Турция владела Святой Землей в то время — руководил полковым оркестром. Через три года война окончилась, Идельсон вернулся домой в Иерусалим, где всё приятным образом изменилось. По словам Идельсона, в 1918 году ему понадобилась народная песня для своего хора, который выступал на праздничном концерте. Его выбор пал на услышанную мелодию, мотив которой он разделил на четыре части, и написал для нее слова на иврите. Автор музыки неизвестен. Считается, однако, что в народной среде мелодия "Хава Наґила" возникла в середине XIX века и была написана неизвестным клезмером (бродячим еврейским музыкантом) из Восточной Европы. Не исключено, что это произошло в еврейских местечках Украины. По некоторым источникам, мелодия взята из украинской народной песни с Буковины. Пожалуй, лучше всего иллюстрирует ансамбль клезмерских музыкантов полотно Яна Машковского "Маевка на Софиевке" с 1849 года. На нем представлена околица Львова, как фон, а на переднем плане - полная аналогия украинских тройственных музыкантов - скрипач, цимбалист и бубнист. Эта песня исполняется на праздниках и пользуется особой популярностью у евреев. Песня быстро стала популярной и через несколько лет была уже известной за границей, где ее иногда называли палестинской. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эта мелодия используется как метоним «иудей».

Ян Машковский. Маевка на Софиевке
Некоторые утверждают что песня была сочинена для того, чтобы отметить вход английских войск в Иерусалим в 1917 году, из-за которого поднялась радость среди евреев (так как некоторые считали это предвестием прихода Мессии и возврата на Святую землю). В 1918 году эта песня в исполнении трёх известных канторов была записана на граммофон. Утверждается также, что это была первая запись песни на иврите в Израиле. В течение века ритм несколько раз менялся, и современный вариант несколько отличен от оригинала. Сначала мелодия песни была очень медленной, и свое современное звучание приобрела где-то в 30-х годах XX века — благодаря волне еврейских переселенцев из Румынии, которые выросли на культуре зажигательных румынских танцев. У песни появился синкопированный танцевальный ритм, и она стала звучать быстрее. Ещё немного позже сложился этакий ритмический консенсус — «Хава Нагила» начинается медленно, с уважением к традициям, а потом разгоняется в отвязные пляски. Близкой по мелодии к "Хава Наґила" является знаменитая еврейская мелодия "Семь сорок". Ее и теперь охотно исполняют музыканты на украинских свадьбах. Исследователь еврейской старины Борис Дорфман считает, что текст песни был составлен в честь прибытия поезда "Одесса-Киев" еще до Первой мировой войны.
Также существует другая версия происхождения песни, по которой Идельсон присвоил себе авторство слов, написанных в 1917 году одним из его учеников - 12-летним Моше Натанзоном. В раввинской академии Иерусалима учитель напевал мелодию хасидов и дал детям задание написать стих, который адаптирован к мелодии. Моше Натансон выиграл конкурс со своим стихотворением Хава Нагила. Ребенок был вдохновлен Псалма 118, стих 24, "Zeh hayom asah Adonai; nagila ve nismeja bo". Версия эта, что самое интересное появилась вскоре после того, как в 1938 году Идельсон умер, и распространялась самим Моше Натанзоном. В Израиле ему как-то не очень поверили, а вот американцев он чем-то убедил - и вскоре после своего заявления отбыл туда на ПМЖ как подающий надежды певец народных песен. Эта версия была «официально» выдвинута американским хазаном Шелдоном Файнбергом в его книге «Хава Нагила», где она приводится вместе с рассказом о «конкурсе на лучший текст». Известный хасидский композитор (и специалист по еврейской песне конца XIX — начала XX вв.) Велвл Пастернак довольно убедительно показал безосновательность этой гипотезы. Впрочем, Файнберга это не остановило, и он продолжает отстаивать свою точку зрения до сих пор.
В 1964 г. дочери А.-Ц. Идельсона подали иск, в котором требовали отчисления за исполнения этой песни. Дело было рассмотрено в окружном суде (интересы семьи Идельсон представляло нотное издательство «Илан»), который постановил, что в данном случае авторские права (на музыку!) действительно наследуются истцами. Значительную часть полученной суммы дочери Идельсона пожертвовали Институту еврейской музыки при Иерусалимском университете.
1 марта 2013 года на экраны Нью-Йорка вышел документальный фильм «Хава нагила» (Hava Nagila. The Movie), снятый режиссёром Робертой Гроссман и продюсером Мартой Кауффман. Фильм рассказывает об истории песни и её разветвленной мифологии.

Участники голодовки в Нью-Йорке требуют освобождения
арестованных активистов еврейского движения в СССР
В советское время многие евреи, не знавшие иврита и воспринявшие песню исключительно «на слух» (из сестер Берри или от друзей), пели ту же строчку несколько иначе: не «уру ахим белев самеах», а «урвахим белев самеах». При этом они не знали, что у такого оборота есть также осмысленное значение на иврите: «и прибыли в счастливом сердце» — не от глагола «прибыть», а от существительного «прибыль»...

— Рабинович, почему вы вздумали выезжать в Израиль?
— Да праздники мне надоели!
— Какие праздники?!
— Колбасу купил – праздник, туалетную бумагу достал – тоже праздник…

Еврей объясняет в ОВИРе, что две причины вы­нуждают его уехать в Израиль:
—  Первая причина — мой сосед. Он говорит мне: «Погоди, жидовская морда, как только советская власть кончится, я в тот же день тебя зарежу!»
—  Чего же вам бояться? Советская власть никогда не кончится!
—  Вот, вот! Это и есть вторая причина. 

Сколько у нас всего евреев? — спрашивает Брежнев Косыгина.
— Миллиона три — четыре.
— А если мы им всем разрешим уехать, многие захотят?
— Миллионов десять — пятнадцать.


Встречался и еще один интересный вариант строки «уру ахим» - у пожилых израильтян. Они пели «мухрахим лиhьот самэах» — «обязаны быть радостными». Возможно, это пошло из патриотических киббуцных 20-30 годов.
Хотя в широких массах самым знаменитым достижением А.Ц. Идельсона стала, разумеется, обработка «Хавы Нагилы», среди музыковедов он гораздо больше известен по следующим причинам:
  1. Во-первых: он был, собственно, первым музыкологом, изучавшим систематически еврейскую мелодию как «научный объект» (причем — мелодии разных общин).
  2. Во-вторых: он первым выпустил те нотные записи еврейских праздничных и др. песен (причем некоторое время он записывал ноты справа налево, как пишут слова на иврите!), на основе которых сборники еврейских напевов переиздаются до сих пор (но уже — слева направо). 
  3. В-третьих: он очень много изучал классическую католическую музыку, т.н. «григорианское пение» (литургия, установленная в IV веке Амвросием, епископом Миланским, и канонизированная папой Григорием I в VI веке, со строжайшим запретом вносить в нее изменения). И обнаружил поразительное сходство ее «ходов» с мелодикой некоторых еврейских общин, которые были практически отрезаны от внешнего мира в течении тысячелетий — и, следовательно, наименее подверглись внешним влияниям. Он выдвинул гипотезу — и довольно аргументированно обосновал ее — что эта мелодика восходит... к литургии Второго Храма. Это, несомненно, — выдающийся научный результат! 
Много лет спустя к аналогичным выводам независимо пришел Нахум Гейман (впоследствии — один из самых известных израильских песенных композиторов), лет 35 назад опубликовавший докторат (надо сказать, тяжеленный, страниц в 400), в котором систематизировал музыкальное наследие выходцев из еврейской общины Йемена и нашел, что с точки зрения музыкологии григорианское пение практически идентично йеменской еврейской песне.


Врочем "...у евреев нет музыки, которая была бы им, как Тора, выдана сверху, в готовом виде. Вся еврейская музыка на самом деле представляет собой в той или иной степени материал заемный, и этого не стоит стесняться. Надо относиться к этому спокойно. Главное, понять, что музыка становится еврейской именно тогда, когда попадает в руки людей, которые что-то про себя знают, что они евреи. Они осознают, что у этого народа (а не у какого-либо другого) существует особый, эксклюзивный договор со Всевышним, который называется Завет Авраама. И это не просто сводится к фольклорному обязательству делать обрезание и не есть свинину, это главным образом влияет на ощущение жизни. В этом случае и марш Верди начинает звучать так, что невозможно усомниться в его принадлежности к еврейской музыке". (Артем ВАРГАФТИК "Почему нужно запрещать Хава-нагилу").

Марк Шагал - Падший ангел (1947)
Спели, станцевали, пора и сладкое подавать. А, как говаривал Шолом-Алейхем, в праздник непременно должен быть и цимес...


"Самый цимес", так традиционно говорят в Одессе. Это в прямом смысле - такое блюдо традиционное еврейской кухни, его много рецептов. Ци́мес (идиш ‏צימעס‏‎) — десертное блюдо еврейской кухни. Представляет собой сладкое овощное рагу различного состава, который зависит от местности и обстоятельств. Соответственно различают морковный, фасолевый, нутовый и другие разновидности цимеса.

Исторически это выражение означает «самое вкусное». Ведь слово «цимус» происходит из языка идиш и вначале касалось очень распространенного в кухне евреев-ашкенази блюда, которое готовится из различных видов овощей, фруктов, часто с добавлением мяса. Но даже и с мясом оно имеет сладкий вкус, согласно кулинарным обычаям Ближнего Востока. На языке идиш звучит скорее «цимес», что воспринято белорусами на слух «цимус». Tzimmes в идише — это соединение двух слов: tzim (к, для) и esn (есть, пища). Так что дословное толкование даже очень банальное: «к еде», «закуска».

Евреи Беларуси и вообще Речи Посполитой пожалуй чаще готовили цимус из моркови. Помимо пассированной моркови, в нем могли быть вездесущий картофель, помидоры, яблоки, фасоль и другие компоненты. Хоть и всегда сладкий, цимус мог быть как десертом, так и главным блюдом (особенно если с мясом).

Неизменным ингредиентом в этом многосоставном кушанье, напоминающем рагу, является морковь. Помимо нее, практически все остальные компоненты взаимозаменяемы. Также важно то, что можно приготовить цимус (рецепт мы рассмотрим ниже) в мясном и вегетарианском варианте. Главное – соблюдать технологию. Морковь можно натереть или нарезать. Давайте приготовим в первый раз при помощи терки. Получится вкусный и однородный цимус. Что это дает текстуре блюда? Терка позволяет измельчить морковь таким образом, чтобы она равномерно пропиталась маслом и перемешалась с остальными ингредиентами. Крупная нарезка не позволит этого добиться. А измельчение моркови при помощи ножа до состояния мелких кусочков может занять очень много времени. Перед тем как приготовить цимус, нужно определиться, будете ли вы добавлять в него сахар или нет. В первом случае у вас получится десертное блюдо. Естественно, добавлять в него мясо не нужно. Во втором же это будет гарнир к мясу или рыбе или же самостоятельное несладкое блюдо, которое хорошо подойдет для семейного ужина или завтрака. Часто морковь перетирают с мукой. Но многие кулинары сходятся во мнении, что это способно лишь ухудшить вкус цимеса. Поэтому не нужно брать ничего, кроме яблок, сливочного масла, натертой моркови, сухофруктов, черного перца и соли. Вам потребуется два килограмма овощей. И половина этого количества - яблоки. Масла нужно немного – до двух столовых ложек. Морковь должна быть вкусной и сочной – покупайте ее в проверенном месте.

Процесс приготовления цимеса
Вам понадобится кастрюля с толстым дном и стенками. В ней нужно растопить масло на среднем огне. Затем распределить его равномерно по дну и стенкам. Высыпать сразу весь объем моркови и, пока она тушится, нарезать яблоки дольками, не очищая от кожуры. Они должны быть кисло-сладкими или совсем кислыми. Следите за готовящейся морковью: если она обильно дала сок, вам нужно удалить его из кастрюли путем увеличения огня (он постепенно выпарится). Если же, наоборот, смесь получается сухой, то нужно умерить огонь и оставить тушиться при минимальном количестве жидкости. Это залог оптимального вкуса. Морковь сильно осаживается в процессе приготовления. Когда она начнет менять цвет, становясь желтоватой, нужно порциями добавлять яблоки, порезанные с кожицей. И не переставать следить за количеством сока: его не должно быть слишком много. Подсолите и добавьте черный перец, чернослив, изюм или курагу. Если вы хотите сделать мясной цимес, то именно сейчас необходимо добавлять заранее обжаренные куски курицы. Еще немного потушить для плотности, попробовать на вкус. Можно добавить еще ваших любимых специй или пару ложек сметаны. Остудить цимес нужно без крышки и есть в теплом или холодном виде.

Цимус как гарнир
Рецепт из книги Алеся Белого «Belarusian Cookbook»
(Адаптированный под американских домохозяек, отсюда количество приводится стаканах)
4 стакана моркови (нарезанной кубиками или «монетками»), 3/4 стакана очищенных яблок, нарезанных кубиками, 1 ст. ложка «панцака» (ячменной крупы), 3 ст. ложки масла (несоленого), 1/2 ложечки соли, 2 ложечки меда или сахара, 1/4 ложечки мускатного ореха.
Сложите все ингредиенты в большую кастрюлю, добавьте 1/4 стакана воды, доведите до кипения. Уменьшите огонь до очень слабого и тушите около 1 часа, часто помешивая и добавляя, по мере выкипания, еще 2 или 3 ложки воды. Следите, чтобы не подгорело. Подавайте как гарнир к блюдам из вареного или сушеного мяса. Рецепт на 4-6 персон.
19 мая 2014 года. Источник: газета «Звязда»

Небольшой совет: готовить это блюдо еврейской кухни следует в кастрюле с дном потолще, чтобы все ингредиенты могли достичь кондиции одновременно (это же касается всех приведенных ниже рецептов).

Цимес в ашкеназской традиции является обязательным компонентом меню на еврейский Новый год. В еврейском фольклоре нарезанные поперек кольца моркови издавна ассоциировались с золотыми монетами, поэтому цимус из моркови, глазированной медом, часто ели как ритуальное блюдо на Рош-ха-Шана (Новый год по еврейскому календарю). Его ассоциировали с благосостоянием, которого таким образом желали всем участникам праздничного ужина. Могли готовить цимус и на другие праздники, но обязательно на радостные, не траурные — например, на Песах. Так что, возможно, даже не так сам вкус цимуса-цимеса, сколько его символизм, привели к переосмыслению этого слова и приданию ему нового значения, которое распространилось в белорусском, украинском, польском и даже частично в русском языке.

Возможно, не менее распространенным был когда-то вариант цимуса — не из моркови, а из мяса (конечно, только из кошерного, например, говядины) и сушеных слив. Говорят, что особенно популярен он среди евреев Южной Африки — а тамошняя община по определенным историческим причинам почти на 90% состоит из потомков «литвяков» — выходцев из Литвы и северо-запада Беларуси. Так что если там цимус до сих пор готовят преимущественно так, то, возможно, и на родине предков южноафриканских евреев его когда-то так готовили. Жаль, что именно в нашей части бывшей исторической Литвы евреев почти не осталось. Поэтому расспросить некого, а записей об их традиционной кухне осталось мало или они трудно доступны. Ну, а вообще вариантов цимуса в разных странах и регионах известно много. Например, в Галиции цимус — это прежде всего яблоко, запеченное в тесте с изюмом и корицей или что-то вроде пасхальной бабки или даже пудинга.
Несмотря на простоту, считается большим деликатесом и лакомством, именно поэтому в переносном значении это слово употребляется в значении «то, что надо», «самое лучшее».

Классический бабушкин цимес (с мясом)
Ингредиенты: 700 г говяжьей грудинки, 600 г моркови, 200 г чернослива без косточек, 50 г животного жира, соль и сахар по вкусу, 100 г сахара для карамели, 1 столовая ложка крахмала.
Грудинку выбрать чем жирнее, тем лучше — так исторически сложилось, что еврейская ашкеназская кухня вообще жирная, и пусть говорят, что это не полезно, зато вкусно. Для цимеса взять толстостенную кастрюлю, в которой растопить жир и обжарить в нем порезанную кусочками грудинку. Обжаривать до появления румяной корочки. Добавить нарезанную кружками толщиной в сантиметр морковь, перемешать с мясом и тушить на очень-очень маленьком огне. Добавить воды, но стараться использовать ее как можно меньше. Томить под крышкой часа два, минут за 30 до окончания варки всыпать чернослив и продолжить томить, добавив специи. Сахар растопить на сковороде в карамель, переложить в кастрюлю и минут за 5 до снятия с огня влить в кастрюлю крахмал, разведенный в 100 мл холодной воды.

Праздничный цимес
1 кг моркови, 3 столовые ложки куриного или гусиного жира, 0,5 чайной ложки соли, 0,5 столовой ложки изюма, 1 столовая ложка чернослива, 6 столовых ложек жженого сахара, полпалочки корицы, четверть чайной ложки молотой гвоздики, 1 столовая ложка лимонного сока, 2 столовые ложки апельсиновых цукатов, 3 столовые ложки меда.
Морковь очистить, нарезать кружочками толщиной 3 мм. Хотя теперь модно использовать и карликовую морковь, которая выглядит в цимесе очень достойно. Разогреть жир, положить в него морковь и припустить на 5 минут, не давая зарумяниться. Добавить чуть-чуть воды, сахар, довести до кипения. Положить прочие продукты и тушить на малом огне 2 часа. При необходимости добавить немного кипятка — цимес не должен быть ни сухим, ни жидким. Снять крышку и тушить еще 20 минут.

Цимес с яблоками
4 стакана тертой моркови, 1 столовая ложка муки, 5 яблок, лучше кислых — можно взять «гренни смит» или антоновку, 100 г изюма, 3 столовые ложки сливочного масла, полстакана воды, 0,6 чайной ложки соли, 2 чайные ложки сахара, корица по вкусу.
Морковку и яблоки натереть на крупной терке. Разогреть в кастрюле масло, всыпать туда морковь и яблоки, которые немедленно дадут сок. Чтобы все не подгорело, влить немного воды и оставить тушить минут на 40, убавив огонь под кастрюлей до минимума. Перед окончанием приготовления добавить изюм. Муку размешать с водой, влить в кастрюлю, перемешать, добавить соль, сахар и корицу и варить все, перемешивая, еще минут 5.

Цимес картофельный
8–10 среднего размера картофелин, 100 г изюма, 10–12 штук чернослива без косточек, 2 столовые ложки сахара, 1 столовая ложка крахмала, 3 столовые ложки растительного масла, соль по вкусу.
Очищенный картофель, разрезанный на половинки, поместить в кастрюлю, добавить растительное масло, промытые изюм и чернослив, всыпать корицу и сахар, залить горячей водой таким образом, чтобы она покрывала продукты, и тушить до полуготовности. Затем посолить и добавить крахмал, разведенный холодной водой. Варить до готовности картофеля.

Цимес морковный с кнейдлах
600 г моркови, 100 г изюма, 2 столовые ложки сливочного масла, 2 столовые ложки сахара, соль по вкусу; для кнейдлах: четверть стакана манной крупы, 1 яйцо, 1 столовая ложка сливочного масла, соль, перец по вкусу.
Очищенную морковь нарезать кружочками толщиной в сантиметр и обжарить ее в масле до золотистого цвета. Добавить воды, чтобы она покрывала морковь, всыпать изюм, сахар и соль и тушить на маленьком огне минут 50. За 20 минут до готовности опустить к моркови кнейдлах. Для приготовления кнейдлах надо сварить манную крупу, довольно густую — на воде со сливочным маслом, добавить яйцо, размешать и остудить. Из полученной массы скатать небольшие шарики и опустить их в кастрюлю с морковью.

Цимес золотой морковный
750 г моркови, 2 столовые ложки сливочного масла, 100 г изюма, 100 г чернослива без косточек, 100 г кураги, 100 г сахара, соль и корица по вкусу, 2–3 бутона гвоздики, сок половины лимона, 2 столовые ложки меда, стакан апельсинового сока.
Морковь для цимеса нарезать кругляшками толщиной в сантиметр. Обжаривать ее в разогретом масле, постоянно помешивая и не давая подрумяниться. Влить апельсиновый сок, выжать лимонный сок и оставить все это готовиться на маленьком огне. В другой сковородке готовить карамель, растапливая сахар и превращая в светло-коричневую патоку. Туда же добавить мед и переложить полученную массу к моркови. Тушить все еще примерно час и минут за 15 до готовности добавить сухофрукты.

Феликс Ручаевский. Еврейская кухня - Самый цимес - 6 рецептов

Картошка и чернослив
полкило картофеля, 100 граммов чернослива, горсть изюма без косточки, масло сливочное – ложка, немного муки, соль и корица по вкусу.
Картошку чистим и нарезаем ломтиками. Чернослив промываем и вынимаем косточки (если есть). Изюм промываем. Картошку в кастрюле тушим до полуготовности в небольшом количестве воды на слабеньком огне под крышкой. За 10 минут до готовности вводим сухофрукты и муку, предварительно разведенную в сковороде с ложкой воды теплой. Еще через пять минуток добавим масло коровье, корицу и соль. Накроем крышкой, снимем с огня и дадим постоять еще минут 10. Можно кушать!

Фасолевый
стакан рябой фасоли, пара луковиц, полстакана томатного сока свежего, немного муки и специи.
Фасоль предварительно нужно замачивать (лучше на ночь). Далее надо варить бобовые без соли до готовности. Лук обжарить отдельно в постном масле, порезав кольцами или полукольцами с небольшим количеством муки пшеничной. Развести с фасолевой водой от варки и томатом. В финале в соус, полученный таким способом, добавить специи и соль, чуть сахара. Фасоль залить соусом полностью и еще тушить на самом малом огне до получаса. Можно перед самым окончанием приготовления добавить порубленные мелко грецкие орешки (совсем немного – столовую ложечку).


Кошерный с говядиной
говядина кошерная – 600 граммов, морковь – полкило, пара крупных луковиц, постное масло, граммов триста картошки, стакан чернослива (без кости).
Говядину, разрешенную к употреблению, нарезаем небольшими кусками и обжариваем в масле. Перекладываем в посуду с толстым дном. На том же постном масле от мяса поджариваем порезанный мелко лук. Высыпаем в емкость с мясом. Туда же – порезанную кружками морковь. Наливаем немного воды и тушим до полуготовности вместе с мясом. Картошку нарезаем кубиками. Чернослив моем и режем кусками. Все перекладываем в емкость, добавив немного сахара, специи. Тушим еще минут 15 до готовности картошки. Снимаем с огня и накрываем крышкой плотно, чтобы настоялся. Минут через 15 можно кушать: и в этом самый цимес! Значение слова сразу становится понятным.

Цимес с мясом, любимый на уютненьком ЛуrкомоrЪе.
морковь 1 кг, мука 60-70 г, жирное мясо 0,6 кг, жир, соль, сахар и кровь христианских младенцев по вкусу.
Морковь почистить, нарезать соломкой, протереть с мукой, добавить изюм, чернослив, сахар, соль, масло (таки не сливочное — или, если таки сливочное, то никакого мяса), 1/2 стакана воды. Тушить на малом огне до готовности продуктов. Жирное мясо разрезать на порции, слегка обжарить. В это жаркое положить приготовленную морковь, добавить немного воды и жира, соли и сахара по вкусу. Тушить до готовности мясо и морковь в казане, накрыв крышкой.
Если подать с отваренным рисом, то получится… иранский плов (в нём рис готовится отдельно от мяса с морковью)
Если в вышеупомянутом рецепте (цимеса с черносливом без мяса) заменить чернослив на изюм, кунжут и орехи, а всё это после обжарки потушить в молоке, то получится индийская морковная халва.

При всех нюансах различных рецептов цимеса есть и общие правила. Первое — толстостенная кастрюля, без которой вам не обойтись. И второе: помните, что цимес не должен быть сухим. Если жидкость чрезмерно выкипает, добавьте воды, но совсем немного, тут главное не перелить. И будет у вас цимес на Новый год.


А в традиционном, переносном значении это выражение - типа русского: "пальчики оближешь" - тоже в его переносном значении, нечто очень вкусное, или вообще - "самое оно" - попадание в яблочко. Смотря применительно к чему это произносится, тут много оттенков и нюансов. Но суть именно такова - "самый смак" в прямом и переносном смысле. Интересно, что переносное значение, широко известное во всей Восточной Европе, за океаном изменилось. В американском жаргоне Tzimmes означает не то, что у нас, но что-то вроде — «суматоха», «заботы», «затруднение». Ведь считается, что блюдо это достаточно трудоемкое, с ним связано много суеты, семейной болтовни и чуть ли не ссор. А иногда белорусские крестьяне, когда насмехались над своими еврейскими соседями, с иронией, а может, и сетуя на свою тяжелую долю, называли «цимусом»... навоз — тот самый, что разбрасывают вилами...


Бедный еврей
Не знаю, почему этот тортик назван именно так, - все бы так "бедно" ели, но рецепт очень популярный...
Для теста - по полтора стакана муки, сметаны и сахара, 3 чайной ложки разрыхлителя теста, 3 яйца, 100 грамм кураги, 50 грамм мака и пол стакана молотых орехов
Для крема - 500 мл сметаны, пакетик ванильного сахара и обычного сахара-песка - стакан
Ингредиенты для теста соединяем и как следует вымешиваем. Делим тесто на три части.
В одну часть добавляем орехи, в следующую мак, в третью - курагу (а можно изюм).
Выпекаем коржи при температуре в 200 градусов, в смазанной маслом форме, минут 20-25. Готовность проверяется деревянной шпажкой.
Если вам удобнее печь не все тесто сразу, а делать коржи по очереди, то сначала берете яйцо, по пол стакана сахара, сметаны и муки, чайную ложку разрыхлителя + добавка. Пока выпекается один корж, замешиваем следующий, потом третий...
Для крема взбейте сметану с сахаром. Можно, по желанию, добавить немного разведенного в воде желатина...
0,5 ст. муки - 3 раза
0,5 ст. сахара - 3 раза
1 ч. л. разрыхлителя - 3 раза
1 яйцо - 3 раза
0,5 ст. сметаны (можно и кефир) - 3 раза
3-4 капли коньяка - 3 раза
(можно и без него, можно любой ароматизатор,
можно разные ароматизаторы в разные коржи)
0,5 ст. мака
0,5 ст. изюма
вместо изюма можно курагу порезать на кусочки, можно чернослив порезать на кусочки,
предварительно замочив курагу (чернослив)
0,5 ст. дроблёных орехов (любых, можно смесь орехов)
Приготовление
Выпекаем 3 коржа, для этого смешиваем все продукты + мак.
Для второго коржа все продукты + изюм.
Для третьего все продукты + орехи измельчённые.
Коржи печь форме, хорошо смазанной маслом, при температуре 180 градусов 20 мин.
Время выпекания зависит от вашей духовки--может быть больше или меньше.
Для выпекания этих коржей я и силиконовую форму смазываю маслом, т.к. в тесте нет масла.
Я для каждого коржа отдельно всё смешиваю.
Некоторые всё вместе смешивают, а потом разделяют на 3 миски, и затем добавляют в тесто наполнители.
Когда остынут коржи, промазать кремом.
Крем
Его несколько видов
  1. Взбить 250 г размягчённого сливочного масла с 250 г сгущёнки и подтаявшей плиткой 100 г молочного шоколада.
  2. Взбить 250 г размягчённого сливочного масла с 250 г варёной сгущёнки.
  3. Взбить 500 г сметаны 27%--32% с 200 г сахара.
  4. Взбить 500 г 27%-32% сметаны.
Говорят, вариант 4 подходит лучше всего, т. к. торт и так сладкий. А взбитая сметана очень хорошо укладывается на коржи и пропитывает их.
Торт должен хотя бы ночь постоять в холодильнике (минимум 5-6 часов) - чтобы коржи пропитались.
Украсить сверху по желанию.
Можно фруктами, можно шоколадными фигурками и прочим.


Еще один бедный еврей
Не знаю, почему так называется, - и вид, и вкус, совсем не бедный. Несмотря на свое оригинальное название, торт «Бедный еврей» выглядит очень шикарно и совсем не похож на то, что хозяйка сэкономила на продуктах. Три слоя нежнейшего бисквита, с добавлением орехов, мака и изюма, соединены сливочным кремом. Поверхность покрыта и отделана шоколадной глазурью. Боковые поверхности покрыты бисквитной крошкой с какао-порошком.
У этого торта очень много названий: "Наташа", "Бедный еврей", "Генерал", "Тещины именины", "Сказка". Вкус торта от названия не меняется. Очень сказочный и загадочный, вкусный торт.
для коржей: яйцо 3 шт., сахар 1.5 ст., сметана 15 - 20% 1.5 ст., сода 1.5 ч.л., мука 2 ст., орехи 3 ст.л, изюм 3 ст.л, мак 2 ст.л
для крема: вареная сгущенка 1 банка, сливочное масло 150 г
для глазури: какао 5 ст.л, молоко 4 ст.л, сливочное масло 50 г, сахар 0.5 ст.
Яйца взбить с сахаром
Добавить сметану с содой и хорошо перемешать
Муку просеять и всыпать в тесто, взбить миксером.
Форму смазать растительным маслом. Тесто разделить на три коржа. В первый корж добавить грецкие орехи.
Во второй корж изюм без косточек (помыть и обсушить заранее)
В третий корж добавляем мак.
Выпекать коржи при 180 * около 20 минут
Крем готовим так: 1 банку вареной сгущенки + 150 г сливочного масла хорошо взбить. Промазать коржи. Сложить их один на другой.
Для глазури берем: 5 столовых ложек какао, 4 столовые ложки молока, 50 г сливочного масла, 0.5 стакана сахара Все смешать, довести до кипения, охладить.
Получается вот такая глазурь
Верх торта хорошо промазать глазурью
Украсить торт на свой вкус
И можно есть!


Торт "Мудрый еврей"
Тесто: 3 яйца, 1,5 стакана сахара, 1,5 сметаны и 1,5 столовой ложки растопленного сливочного масла.
Массу хорошо взбить, затем разделить на три равные части.
В первую часть ввести ½ чайной ложки соды, ½ стакана муки, ½ стакана мака и хорошо перемешать.
Во вторую часть ввести ½ ч. ложки соды, ½ стакана муки, ½ стакана дробленых ядер грецкого ореха и тоже хорошо перемешать.
В третью часть ввести ½ ч ложки соды, ½ стакана муки, ½ стакана слегка распаренного изюма и перемешать.
Каждую часть теста выливать в форму для торта и выпекать отдельно друг от друга. Температура выпечки 200-220 градусов. Готовые коржи смазать сметанным кремом.
Крем: 500г сметаны 20%, 1,5 стакана сахара хорошо перемешать.
Готовый торт можно украсить ядрами грецкого ореха, кусочками персика (из компота) или посыпать тертым шоколадом.


Абрамчик приходит домой из еврейской школы и говорит маме:
— Мама, у нас в школе ставят спектакль, и я получил в нeм роль!
— Замечательно, сынок! И кого же ты будешь играть?
— Еврейского мужа!
— Сынок, иди назад в школу и потребуй, чтобы тебе дали роль со словами! 

Тэльфар Спранга Нинхили Амаги.
из серии "Антисемитизм или Мой ответ Губерману"
— Сара Абрамовна, вы обладаете великим даром привлекать мужчин!
— Я? Даром? Никогда!

Большим заблуждением является то, что еврейский секс связан со многими ограничениями. Логика проста: если религиозные евреи соблюдают более 600 заповедей, ограничивая себя в массе вещей, доступных любому смертному, то что уж говорить о сексе.


Вы будете приятно разочарованы. Главная еврейская заповедь гласит: «Плодитесь и размножайтесь». Давайте еще раз вчитаемся в слова Торы, повествующие о сотворении человека: "И сказал Бог: нехорошо человеку быть одному. Я сделаю ему помощника против него..." Один из выдающихся комментаторов Торы нового времени раввин Шимшон-Рафаэль Гирш* дает необычайно изящное объяснение этой фразе: "Перед тем, как сотворить человека, Бог сделал паузу, подготавливающую кульминацию Его работы. Тоже было и перед сотворением женщины. Человек уже находился в райском саду, но Бог все еще не сказал о нем - "тов" ("хорошо"). Буквально нехорошо человеку быть одному звучит как "нехорошо, когда видишь, что человек один". Пока человек один, все "нехорошо", и мир не может достичь совершенства, которое является целью его создания. Полнотой и законченностью, о которых можно сказать "хорошо", обладает только женщина. Лишь она способна придать законченность мужчине и миру. Эта истина была глубоко усвоена нашими мудрецами, учившими, что только с помощью женщины мужчина может стать поистине мужчиной, только вместе муж и жена образуют Адама - человека..." Эту простую истину о том, что в раю Адам и Ева наслаждались друг другом, каждый еврейский мальчик впитывал еще в хедере, - религиозной еврейской школе, учеба в которой начиналась в пять лет, а то и раньше. Секс не мог быть причиной грехопадения человека хотя бы потому, что из текста Торы следует - Ева зачала и родила своего первенца Каина еще во время пребывания в раю. Об этом свидетельствует и то, что в словах "И познал Адам жену свою Хаву, и она забеременела и родила Каина" глаголы "познал" и "родила" употреблены в оригинале в завершенном времени. Да и само имя родившегося от этой близости ребенка - "Каин" - означает "приобретение" и отражает всю степень восторга Евы по поводу его рождения. А вот Авель, хотя и был зачат в раю, родился уже после изгнания из него, когда Адам и Ева уже столкнулись с миром забот, в котором ребенок может стать дополнительным бременем. И потому Ева, не слишком, видимо, обрадованная его появлением, так и назвала сына - "Авель", то есть "суета", "преходящее". Мысль о том, что интимная близость между мужчиной и женщиной не только не постыдна, греховна и запретна, но и предполагается частью Божественного замысла, втолковывалась еврейскому ребенку и с помощью других слов Торы, повествующих о сотворении человека: "И сотворил Бог человека в образе Его: мужчиной и женщиной он сотворил людей. И благословил их Бог, и сказал им Бог: "Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и овладевайте ею...".


Талмуд утверждает, что еврейским супругам, не обремененным тяжелым физическим трудом, хорошо бы заниматься сексом каждый день, или, по крайней мере, не реже раза в неделю. А еще лучше в Шабат, поскольку в этот день все евреи обязаны отдыхать и получать удовольствие от каждого мгновения.

Теперь, собственно, об удовольствии. Оказывается, в еврейской традиции сексуальная прелюдия не менее важна, чем акт близости. Более того, сексуальное удовлетворение супруги — главная обязанность мужа: прежде, чем прийти к оргазму, он обязан разжечь супругу и довести ее до высшего пика удовольствия. В противном случае она вправе требовать в раввинатском суде развода, который, скорее всего, и получит. Что же касается женских обязанностей, то они состоят в том, что жена в затруднительном случае должна помогать мужу достичь нужной степени готовности любым способом — от медленного раздевания до поцелуев в самые интимные места супруга.

Кстати, мудрецы Талмуда вообще проявляют большой интерес к сфере разрешенного и поощряемого секса в рамках супружеских отношений.

Возраст супруги для еврейского брака - не самое важное, нужно, чтобы существовал потенциал для производства потомства. Если, скажем, ему восемнадцать, а ей тридцать восемь, такой брак разрешается, но не поощряется. Тора не стесняется говорить о таких проблемах, о здоровой, полной сил женщине, которой нужен молодой мужчина. Действительно, Мириам была замужем за Калевом, который был моложе ее почти на пятьдесят лет. Делаем поправку на то, что персонажи ТАНАХа проживали гораздо более длинную жизнь, чем современные люди. В пересчете на современный лад получаем, что разница в паре Мириам-Калев составляла примерно двадцать лет. От этого союза родились дети, и один из внуков Мириам, Бецалель, построил переносной храм в пустыне - мишкан, прообраз настоящего храма.

Главное, чего, по их мнению, нельзя забывать, занимаясь сексом: супруги должны испытывать подлинное единение душ и тел, ибо так они познают не только друг друга, но и ощущают божественное присутствие.

Вот мы и подошли к первому запрету. Евреям запрещено представлять на месте супруги другую женщину, ибо в таком случае таинство единения душ и тел будет неполным. По этой же причине запрещается вступать в интимные отношения в состоянии взаимного раздражения или ссоры. Прежде — примирение, а потом уже все остальное…

Что же касается прочих запретов, то их, оказывается, не так уж мало. Запрещены гомосексуализм и секс с животными. А так же интимные связи с родственниками.

Franz Floris, сер. XVI в.
Lucas van Leyden, 1530. Резцовая гравюра на меди
Альбрехт Альтдорфер, 1537
Георг Пенц, 1544
Jan Massijs, 1565
Wtewae Joachim Anthonisz, ок. 1595
Мюллер Ян, ок. 1600
Хендрик Гольциус, 1616
Джентилески Орацио, ок.1621
W. Kent after Domenichino, 1630.
Вуэ Симон, 1633
Франческо Фурини, ок. 1640
Federico Cervelli, XVII век
Marcantonio Franceschini
Andrea Vaccaro
Барбьери Джованни Франческо Гверчино, 1651
Адриан ван дер Верфф, 1711, Эрмитаж
Франческо Хайес, 1833
Эротическая Библия (XVIII—XIX в)
ПРАВДА ДОЧЕРЕЙ ЛОТА, ГЕННАДИЙ КУЧЕРКОВ, 2007
Впрочем, то, что произошло с дочерьми Лота, это по современным меркам настоящий инцест. Напомню, что же именно там случилось. Две дочери Лота, на глазах у которых были нанесены страшные удары по древним городам Содому и Гоморре, находясь в глубоком потрясении, договариваются подпоить отца. Лот напивается (вспомним поговорку “Пьян, как Лот”) и поочередно совокупляется со своими дочерьми. В результате обе дочери прижили от него детей. Но надо присмотреться, зачем же девушки сделали это. Сестры считали, что все погибло, человечества больше нет, единственные женщины - они, а единственный мужчина - их отец. Они чувствуют себя обязанными спасти человечество. Как Каин, который женился некогда на сестре. Они так и поступают. И небо их прощает. У одной рождается сын Аммон (сын народа), а другая называет ребенка Моав, то есть родившийся от отца. От него пошли моавитяне, среди которых оказалась и замечательная женщина Рут - моавитянка, без которой у евреев не было бы царя Давида.

Орас Верне. Иуда и Фамарь (1840)
Есть еще одна история. Иегуда, принадлежавший к царскому роду, нашел для своего сына красивую жену по имени Тамар. У сына обнаружились психологические проблемы - он не хотел иметь детей, боясь разрушить красоту Тамар, считал, что беременность ей ни к чему. Он был наказан за свои заблуждения. После его смерти Тамар по еврейскому закону перешла к другому брату и стала его женой. Вот его-то и звали Онан. Никаким онанизмом он не занимался, но тоже не хотел иметь детей, уже из зависти к старшему брату: по еврейскому закону первый ребенок считался бы ребенком умершего. Поэтому он предпочел ту модель интимных отношений, которая на современном языке называется “прерванный половой акт”, то есть не изливал семя в женщину. Тамар страдала, оставаясь бездетной. Онан тоже был наказан Всевышним и тоже умер, а его жена должна была перейти дальше, к третьему брату двух своих прежних мужей, но он на тот момент оказался несовершеннолетним. Женщине предлагалось подождать, пока подросток повзрослеет. Но она догадывалась, что и третий брат пойдет по тому же пути. Внутреннее чутье подсказывало ей это. Тамар же мечтала иметь детей. Между тем сам Иегуда, мужчина в полном расцвете сил, жил без жены - она умерла. Тогда Тамар переоделась проституткой и села на перекрестке дорог. Иегуда увидел ее и не побрезговал услугами. Тамар попросила за них плату, а поскольку у того не оказалось при себе денег, взяла в залог его посох и убежала. Он искал ее, чтобы заплатить, но не нашел. А через некоторое время обнаружилось, что невестка Иегуды беременна. Поскольку все знали, что ее мужья умерли, Иегуда пришел к заключению, что она совершила недостойный поступок и заслуживает казни - сожжения на костре. И тогда Тамар сказала: “Ребенок мой от того, кому принадлежит этот посох”. Иегуда, рассказывает Тора, при этих словах побледнел. Так вот, в этой истории особенно ценится мужество Тамар: она рисковала, не называя прямо отца ребенка и не пытаясь бросить тень на другого человека даже перед лицом смерти. Ни разу нигде не обмолвилась и не показала пальцем: это он. На небесах, просто говоря, приняли ее мотивацию. Тамар была прощена и вышла замуж за Иегуду.

Рафаэль Санти. "Встреча Иакова с Рахилью"
Особый запрет существует на одновременную связь мужчины с двумя родными сестрами. А как же две сестры, на которых женился Яаков? О, тут всё просто. С еврейской точки зрения они перестали быть сестрами, когда первая из них приняла гиюр. Ведь гиюр обрывает пуповину, связывающую человека с нееврейскими родственниками, когда он переходит в иудаизм. История о женах Яакова плюс еще тема рабынь, подосланных к нему женами, поднимает другую проблему - проблему многоженства. Лишь тысячу лет назад, чтобы не отличаться от других, евреи ввели запрет на многоженство, а до того в течение двух тысячелетий оно считалось в порядке вещей...

Запрещено заниматься сексом в присутствии третьего лица, или домашних животных — иначе таинство будет нарушено. По этой же причине ребенок может спать в одной комнате с родителями лишь до той поры, пока он не начнет говорить. Кстати, секс со спящей супругой тоже запрещен. Равно как и секс сразу после пробуждения, когда утренняя эрекция вызвана ночными видениями. А вот запрета на лесбийскую любовь в еврейской традиции нет: подобный вид отношений всего лишь НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ.

Берушу надевают "малый талит" (молитвенное покрывало)
Что же касается главного запрета, то это вовсе не пресловутая простыня с дыркой, о которой твердят люди несведующие. С полным правом к новейшему фольклору можно отнести весьма распространенное (особенно среди бывших советских евреев) утверждение, что еврейские ортодоксы совокупляются со своими женами, не раздеваясь. Кроме того, дескать, женщина предварительно накрывается специальной простыней "с дырочкой". Заметим: фольклор этот родился на основе полного незнания бывшими советскими евреями своей собственной национальной традиции (не говоря уже о представителях остальных народов). И, как следствие, пошли гулять по свету самые фантастические сказки об образе жизни евреев, соблюдающих религиозные заповеди.

- А трахаются эти пейсатые* через простыню, потому что им нельзя видеть друг друга голыми, это я вам совершенно точно говорю, - рассказывала одному из авторов этой книги женщина, приехавшая в Израиль в 1991 году. - Когда я работала домработницей в одной семье ортодоксов, я видела эту простыню и даже стирала ее.

Против такого "свидетельства очевидца" вроде бы не попрешь. Однако когда женщина начала рассказывать о том, как выглядела эта самая "простыня" и упомянула, что на краях у нее имеются кисти причудливой формы, стало ясно: она спутала ее с так называемым "малым талитом" - ритуальным покрывалом со специальными кистями, которое религиозные евреи надевают каждое утро под рубашку. Выглядит "талит" как большой кусок ткани с прорезью для головы, а не для какой-либо другой части тела. По краям в это покрывало действительно вдернуты кисти, называемые "цицит" и призванные постоянно напоминать еврею о содержащихся в Торе 613 заповедях. Что же касается еврейского обычая совокупляться "через простыню", то его попросту не существует. Да и не может существовать, ибо в вопросе о том, в каком виде должны пребывать супруги во время близости, религиозная еврейская традиция опирается на слова Торы: "И прилепится муж к жене своей, и станут они единой плотью". Отталкиваясь от этих слов, еврейские мудрецы пришли к выводу, что в момент близости муж и жена должны быть полностью обнаженными, между ними не должно быть никаких искусственных преград (каковой, без сомнения, является одежда) - иначе они просто не смогут почувствовать себя "единой плотью".

Запрещено вступать в близость с женщиной в период ее месячных и в течение семи дней после их окончания. Этот запрет снимается после окончания указанного срока и ритуального омовения супруги в микве.



10 ноября 2013 года на Красной площади российский художник-акционист Пётр Андреевич Павленский прибил свою мошонку гвоздём к каменной брусчатке. Акцию художник приурочил ко Дню полиции. Прибывшие на место полицейские накрыли художника простынёй перед задержанием. В заявлении Павленского, в котором он пояснил смысл акции, сказано: "Голый художник, смотрящий на свои прибитые к кремлёвской брусчатке яйца, — метафора апатии, политической индифферентности и фатализма современного российского общества".

На Павленского было заведено дело о мелком хулиганстве, однако сутки спустя его освободили у дверей Тверского суда, так как в суде отказались рассматривать дело в связи с неправильно составленным протоколом.

15 ноября 2013 года из сообщения агентства «Интерфакс» стало известно, что в отношении Петра Павленского возбуждено уголовное дело по ч. 1 п. «б» ст. 213 Уголовного кодекса РФ о хулиганстве и он может быть лишён свободы на срок до пяти лет. Подозреваемый находился под подпиской о невыезде. В постановлении о возбуждении уголовного дела говорилось о возбуждении Павленским ненависти или вражды по политическим мотивам в отношении социальной группы, однако не было указано, о какой конкретно социальной группе, в отношении которой возбуждалась ненависть, идёт речь. Некорректность формулировки инкриминируемого деяния противоречила Конституции РФ, нарушая права подозреваемого на защиту. О дальнейших действиях представителей правоохранительной системы РФ в отношении художника не сообщалось.

Акция вызвала значительный общественный резонанс и активное обсуждение в профессиональной среде.

Акции Павленского высоко оцениваются рядом художников и специалистов (Анатолий Феликсович Осмоловский,  человек-собака Олег Борисович Кулик и др.). Артемий Кивович Троицкий (при рождении — Майданик) назвал Павленского "великим художником", а публицист Дмитрий Львович Быков (Зильбертруд) отметил, что Павленский у него "вызывает восхищение и гордость". По мнению Марата Шуневича Гельмана, "Павленский — безусловно, сильный художник".

Павленский состоит в незарегистрированном браке с художницей Оксаной Шалыгиной. По словам Шалыгиной, их брак с Павленским официально не зарегистрирован из-за того, что они оба выступают за свободу воли, а также являются противниками как «традиционных семейных ценностей», так и всех других идеологий, распространяемых государством. Они отрицают стабильные моногамные отношения и встречаются и с другими партнёрами для секса. В основе их отношений лежит доверие и дружба.


Пошли на рыбалку русский, еврей и хохол. Закинули удочки, сидят и ждут.
Тут у русского поклевка и он ловит золотую рыбку.
Рыбка и говорит:
— Загадывай русский 3 желания.
Еврей в ответ:
— Подожди рыбка, ведь нас трое и шансы тебя поймать у всех были равны, так что давай всем по одному желанию.
Рыбка согласилась, а русский, естественно, затаил на еврея злобу и загадывает:
— Так рыбка, хочу, чтобы на земле не было ни одного еврея.
Еврей:
— Ну, раз русский загадал такое желание, то хочу чтобы на земле не было ни одного русского.
Хохол:
— Рыбка, а ты правда выполнишь первые два желания?
Рыбка:
— Конечно!
Хохол:
— Тогда, рыбка, мне, пожалуйста, чашечку кофе.


Итак, "Кофе по-еврейски"
Где-то он называется "Кофе по-сербски", где-то "Кофе по-скандинавски" (?), даже "Штирлиц" (хотя тут всё понятно из фамилии). Но суть рецепта одна: кофе с чесноком.

Как ни странно, но чеснок – один из самых сладких овощей, ведь содержание сахара в его соке достигает 20%. Однако жгучее вещество аллиин, встречающееся исключительно в чесноке, не даёт ощутить сладость этого растения.

Мед 1 чайная ложка (Мед должен быть свежим, достаточно жидким и не кристаллизованным, поскольку нам потребуется его растопить)
Молотый кофе 1 столовая ложка
Вода 140 мл
Чеснок 1 зубчик

Итак, берем турку и выкладываем на ее дно чайную ложку меда. Включаем маленький огонь и начинаем топить мед, не доводя до кипения, делать это надо медленно и аккуратно, иначе он пригорит или превратится в карамель. Медленно, тонкой струйкой вливаем воду. Разрезаем зубчик чеснока пополам и отправляем его в турку. Туда же засыпаем кофе и медленно доводим до кипения. Как только появились признаки закипания — снимаем с огня, кипятить не надо. Даем напитку настояться несколько минут, процеживаем и наливаем в чашку.

Кстати, 99% израильтян еврейского происхождения кофе не варят. Мелко молотый кофе (практически в пудру) просто заливают кипятком, этот напиток на иврите называется ботц (т.е. грязь, болото). В турках же варят кофе либо совсем выходцы из восточных стран, либо арабы…

Еще рецепт

Покупаем кофе, причем тонкого помола (мелкого). Например, кофе Жокей по-восточному как раз идет в упаковке такой как нам нужно.
Заливаем кипятком 2 чайных ложки прямо в чашке и даем настояться несколько минут.
ВНИМАНИЕ!!! Чтобы в чашке не плавали «морхуи» (некоторые считают, что правильнее говорить "мархуЛи", но.. суть от этого не меняется: это когда в приготовленном натуральном кофе плавают частички кофе) – не сыпьте сразу же сахар – дайте осесть кофеинкам!
Затем насыпаем сайхар, корицу (на кончике чайной ложки) – это уже будет кофе с корицей – и наливаем молока (сгущеного или обычного). Всё добавляем по вкусу! Не маленькие уже!
Употреблять можно с пиццей, конфетами и даже с солеными огурцами (кому как больше нравится…

Чеснок – очень важный продукт в еврейской кухне, он обладает свойством отпугивать злых духов.
Чеснок (Чис.11:5 ) - известное растение, которое принадлежит к роду репчатого лука. Чеснок имеет свой особенный сильный запах, который не всякому может нравиться. Греки и Римляне имели отвращение к нему; но Египтяне и Иудеи употребляли его с большой охотою. Евреи и теперь очень любят чеснок и употребляют его постоянно.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Греческие и римские авторы издевались над своими современниками-евреями, утверждая, что от них всегда разит чесноком. В XVII в. один английский ученый повторил это обвинение и объяснил, что евреи пахнут чесноком, т. к. в свое время натерли им тело Христа. Вообще-то проще объяснить запах тем, что евреи употребляют в пищу чеснок в больших количествах; они даже сами называли себя «пожирателями чеснока»; дикий чеснок и по сей день высоко ценится в Израиле.


И напоследок, еще один анекдот:
Русский утроился в организацию где работали одни евреи. И целыми днями рассказывал про них анекдоты. Евреи долго это терпели, предупреждали. И невыдержав больше его шуток, побили. Выписавшись из больницы русский приходит в первый день на работу и евреи встречают его с цветами, тортом:
— Всё ребята, рассказываю только анектоды про негров. Вот слушайте, идут два негра по пустыне - Сара и Абрам...


Комментариев нет :

Отправить комментарий